Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 3 Texts [0 matches] GermanEnglishFrenchTurkishnone only
All Results 3 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
Return to the ATAE pager
Visit the ATAE home page
ATAE metadata help
Visit Oracc help
a-na LUGAL be-lí-ia
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-šumu-iddina. The very best of health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! May Bel, Nabû, and Nergal guard the life of the king, my lord! May they preserve the [rul]e of the king, [my lord], for all [eternit]y!
ARAD-ka mdPA—MU—AŠ
lu DI-mu a-na LUGAL be-lí-ia
a—dan-niš a—dan-niš
dAG dAMAR.UTU
a-na LUGAL be-lí-ía lik-ru-bu
dEN dAG dU.GUR
nu-up-[šá]-⸢te⸣ ša LUGAL
be-lí-[ia] li-iṣ-ṣu-ru
[LUGAL]-ú-tu ša LUGAL
[be-lí-ia] a-na MU.AN.NA-MEŠ
[da-ra-a]-⸢te⸣ lu-ki-in-nu
[LUGAL] ke-e-ni at-ta
(13) You are a just [king]. [May] they [main]tain ... kingship for your posterity and progeny until the end of time!
⸢x⸣-an?-nu šar-ru-ú-tu
a-na li-pi-i-ka
a-na ze-ri-ka
a-na ṣa-at UD-me
[lu-ki-in]-nu
[x KUR-MEŠ] ⸢ša⸣ BAD-ḪAL-li
(19) [x] cavalry [mounts from Ra]ṣappa;
[ša URU].⸢ra⸣-ṣap-pa
[x KUR-MEŠ ša] BAD-ḪAL-li
(r 2) [x] cavalry [mounts fr]om Dur-Šarruken:
⸢ša⸣ [URU].⸢BÀD⸣—MAN—GIN
⸢PAB⸣ [x] ⸢KUR⸣-[MEŠ] UD-mu an-ni-u
(r 4) a to[tal of x] hors[es] have come in today. They will handle (them) tonight.
e-tar-bu-ú-ni
mu-šú an-ni-[u ep]-pu-šú
ša ti-[ma]-a-li
(r 7) I arrayed the horses yesterday. Why must I constantly harass the king's horses? But if the king, my lord, commands it, I will array the horses (again). What are the written instructions of the king, my lord?
KUR-MEŠ as-si-dir
a-na mi-i-ni ka-a-a-ma-ni-u
KUR-MEŠ ša LUGAL ú-šá-ad-la-ap
šúm-ma LUGAL be-lí i-qab-bi
KUR-MEŠ la-as-dir
mi-i-nu ša LUGAL be-lí
i-šap-par-an-ni
UD 23
(r 15) 23rd day.
Adapted from Steven W Cole, Peter Machinist, Letters from Assyrian and Babylonian Priests to Kings Esarhaddon and Assurbanipal (State Archives of Assyria, 13), 1998. Lemmatised by Mikko Luukko and Silvie Zamazalová, 2011-13, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334247/.