Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
Return to the Burmarina pager
Visit the Burmarina home page
ATAE metadata help
Visit the ATAE home page
Visit Oracc help
[EN A.ŠÀ] ⸢SUM⸣-[a-ni]
(1') [Seal of ...], owner of the field being sold.
[É x ANŠE šá LÚ*].⸢MEŠ⸣-e [an-nu-te]
(2') [An estate of ... emāru belonging to these] me[n, ...] ... [...] – Kubaba-[gamil has] contracted [and] acqu[ired (it) for ...] minas (and) fifty shekels of [silver]. The money is pa[id comple]tely. [Th]is [field] is purchased [and acquired]. There will be no [revocation], law[suit], or litigation.
[SUḪUR x x (x) SUḪUR] ÍD [SUḪUR x x (x)]
[...] NI [x] ⸢GI⸣ [...]
[ú]-⸢piš⸣-[ma] ⸢m⸣KU₆-[ga-mil]
[ina ŠÀ x] MA 50 ⸢GÍN⸣ [KUG.UD] il-[qe]
⸢kas⸣-pí [gam]-⸢mur ta⸣-[din]
[A.ŠÀ šú-a]-⸢tú⸣ za-<ár>-⸢pu⸣ [la-qi]
[tu-a-ru] de-e-[nu] ⸢DUG₄.DUG₄⸣
la-áš-šú ⸢man⸣-nu ša [ina ur]-kiš
(10'') Whoever [in the fu]ture, [at any ti]me breaks the cont[ract, wheth]er these men [or their sons or the]ir [grand]sons or [their] bro[thers or the]ir [brothers' sons], (and) [se]e[ks] a lawsu[it or ltigation against Kubaba-ga]mil or his sons or [his grandsons or] his brothers [or his brothers' sons or] the mayor of his city, shall giv[e] twenty minas of refined silver and [ten] minas of pure gold [to] Kubaba, who resides in Carchemesh; [he shall giv]e [the money tenfo]ld [to its owners]; he shall litigate in his [law]suit [and not] succeed.
[ina ma]-te-ma ⸢GIL-u⸣-[ni]
[lu]-u LÚ*.MEŠ-⸢e an⸣-nu-⸢te⸣ [lu-u DUMU.MEŠ-šú-nu]
[lu-u DUMU]-⸢DUMU.MEŠ⸣-[šú]-nu lu-u ⸢ŠEŠ⸣.[MEŠ-šú-nu]
[lu-u DUMU-ŠEŠ.MEŠ-šú]-nu šá de-e-[nu DUG₄.DUG₄]
[TA* mKU₆-ga]-mil TA* DUMU.⸢MEŠ⸣-[šú]
[TA* DUMU-DUMU.MEŠ-šú TA*] ⸢ŠEŠ⸣.MEŠ-šú
dnt [...]
b x [...]
[TA* DUMU-ŠEŠ.MEŠ-šú TA*] ḫa-za-nu URU-šú
[ub]-⸢ta⸣-[u-ni] ⸢20⸣ MA.NA KUG.UD LUḪ-u
[10] MA.NA [KUG].⸢GI⸣ sak-ru
[a-na d]KU₆ a-ši-bat gar-<ga>-mis i-⸢da⸣-[an]
[kas-pu a-na 10].⸢MEŠ⸣ [a-na EN.MEŠ-šú]
[GUR]-ra ina [de]-ni-šú DUG₄.DUG₄-[ma]
[la] ⸢i⸣-laq-qe
[IGI m]⸢se⸣-ḫi-a-ri ⸢IGI⸣ mna-[x-x-(x)]
(r 8) Witness Sēʾ-ḫiari. Witness Na[...].
[IGI m]⸢AD⸣-di-le-e-ni
(r 9) Witness Abu-dileni.
[IGI m...]-li-i
(r 10) Witness [...]lî.
[IGI m...]-x-x-[x-(x)]
(r 11) [Witness ...].
[IGI m]⸢man⸣-nu-GIM-d[x-(x)]
(r 12') Witness Mannu-kī-[...].
[IGI m]⸢d⸣MAŠ-TI ⸢LÚ*⸣.[x-x-(x)]
(r 13') Witness Inurta-balliṭ, [...].
[IGI mx]-ba-a IGI m[x-x-x]
(r 14') Witness [...]bâ. Witness [...].
IGI m[di?]-di-i IGI ma-[x-x-(x)]
(r 15') Witness [Di]dî. Witness A[...].
[IGI m]gab-bu-a-⸢mur⸣
(r 16') [Witness] Gabbu-āmur.
[IGI m]⸢SUḪUŠ⸣-dA.⸢10⸣
(r 17') [Witness] Ubru-Apladad.
Adapted from Frederick Mario Fales, Karen Radner, Cinzua Pappi, Ezio Attardo, The Assyrian and Aramaic Texts from Tell Shiukh Fawqani, in Frederick Mario Fales and Luc Bachelot (eds.), Tell Shiukh Fawqani 1994–1998 (History of Ancient Near East Monographs 6/2), 2005, by Poppy Tushingham and Jamie Novotny (2018–2021) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), which is funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The text was lemmatized by Jamie Novotny. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/atae/P522616/.