Marqasu 04 [sales document (person)]

Obverse
o 1o 1

NA₄.KIŠIB mse-sa-dàl-a GAL-É

(1) Baş kâhya Sesa-dalâ’nın mührü, kâtip Bānītu-tēreš’in mührü, sa-vaş arabası sürücüsü Galul’un mührü, (savaş arabasındaki) üçüncü görevli Sîn-zēru-iddina’nın mührü, birlik komutanı Bēl-šarru-uṣur’un mührü, kâtip Aya-dādi’nin mührü, hesap uzmanlarının başı Ṣalam-šarri-iqbi’nin mührü, Harrānāya’nın mührü, Ašhīri’nin mührü, Bēl-salim’in mührü, Kiṣirī’nin mührü, Hatê-nûrī’nin mührü (ve) Nabû-bēssunu’nun mührü. Satılan kadının sâhipleri toplam 13 (met. 12) kişidir.

o 22

NA₄.KIŠIB mdba-ni--APIN- A.BA

o 33

NA₄.KIŠIB mga-lul DIB-PA.MEŠ

o 44

NA₄.KIŠIB m30-NUMUN- *.3-šú

o 55

NA₄.KIŠIB mEN-MAN-PAB GAL-ki-ṣir

o 66

NA₄.KIŠIB ma-a-da-di A.BA

o 77

NA₄.KIŠIB mNU-MAN-E GAL-NÍG.ŠID

o 88

NA₄.KIŠIB mURU.KASKAL-a-a máš-ḫi-ri

o 99

NA₄.KIŠIB mEN-sa-lim mki-ṣir-i

o 1010

NA₄.KIŠIB mḫa-te-e-ZÁLAG mdPA--sún

o 1111

PAB 12 *-a-te EN SUM-ni


5 stamp seal impressions

o 1212

fda-ma-na-a GÉME-šú-<nu>

(12) Onların câriyesi Amanaya’nın sözleşmesini Ubru-Nergal yaptı. Bu adamlardan [Gargamiš] mi[nasıyla 1/2 mi]na [gümüş] karşılığında al[]. [Gümüş tam olarak] ödenmiştir. [O câriye] satın alınmış (ve) [sâhip olunmuştur]. Mah[kemede] itiraz gerçerli değildir. Hastalığa (karşı) 100 gün; (herhangi bir) hileye (karşı ise) her zaman (garanti edilmiştir). Her kim, sonradan, ne zaman (olursa olsun anlaşmayı) bozarsa, 10 katı gümüş onun sâhiplerine iâde ededilecektir. Onun davasında itiraz dikkate alınmayacaktır.

o 1313

ú-piš-ma mSUḪUŠ-[d]U.GUR

o 1414

TA* IGI .MEŠ-e a-nu-te

o 1515

ina ŠÀ-[bi 1/2] MA.NA [.BABBAR]

Bottom
b.e. 16b.e. 16

ina ma-[-e šá URU.gar-ga-miš]

b.e. 1717

il-qe [kas-pu ga-mur]

b.e. 1818

ta-din [ šu-a-]

b.e. 1919

za-ár-pat [la-qi-at]

Reverse
r 20r 20

tu-a-ru de-[e-nu] DUG₄.DUG₄

r 2121

la-áš-šú

r 2222

ṣib- ina 01 me UD-mu

r 2323

sa-ar- ina kàl MU.MEŠ

r 2424

man-nu ina! ur-kiš ina ma-ti-ma

r 2525

i-bal-kàt-u-ni

r 2626

kas-pi ina 10.MEŠ a-na EN.MEŠ-šú

r 2727

ú-GUR

r 2828

ina de-ni-šú DUG₄.DUG₄

r 2929

la i-laq-qe


r 3030

IGI mdŠÚ-MAN-PAB GAR-nu

(30) Şâhitler: šaknu Marduk-šarru-uṣur, šaknu Sēʾ-dilāni, kâtip Aya-ahhē, Qurdî, Sēʾ-mabâʾ, Nergal-ahu-uṣur, Tarhunza-pi, Huzurara.

r 3131

IGI mse-ʾ-dil-a-ni :

r 3232

IGI ma-a-PAB.ME A.BA

r 3333

IGI mqur-di-i

r 3434

IGI mse-ʾ-ma-ba-ʾ

r 3535

IGI mU.GUR-PAB-PAB

r 3636

IGI mtar-ḫu-un-za-pi

r 3737

IGI mḫu-zu-ra-ra

r 3838

ITI.ŠE UD-03-KÁM lim-mu mITI.AB-a-a

(38) Addaru ayının 3. günü; Kanūnāyu’nun yılı.


Adapted from C. Günbattı, S. Çeçen, L.G. Gökçek, and F. Akyüz, Kahramanmaraş'ta Bulunmuş Yeni Asurca Tabletler, 2020, by Jamie Novotny and Poppy Tushingham (2021) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), which is funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The text was lemmatized by Jamie Novotny and the English translation was adapted by Poppy Tushingham from E. Jiménez, S.F. Adalı and K. Radner, "Four 7th-Century BCE Neo-Assyrian Slave Sale Records from Marqasi (Kahramanmaraş) in the Erimtan Museum (Ankara) and Elsewhere," Altorientalische Forschungen 42 (2015): 153-172. The online edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/atae/P522549/.