Marqasu 15 [sales document (person)]

Obverse
o 1o 1

NA₄.KIŠIB [m-U.GUR]

(1) [Satılan] ⸢insan⸣[ların] sâhibi [İddin-Nergal’in] mührü.

o 22

EN UN.[MEŠ SUM-ni]

2 stamp seal impressions
o 33

mdIM-rém-a-ni mdUTU-KI-ia *.šá-dir-tu

(3) Lā-qēpu, İddin-Nergal’e âit Adad-rēmanni, Šadirtulu Šamaš-issē’a, Ṣil-Adad, sütten kesilmiş (bir) çocuk, Gurāyawa, toplam 5 kişinin sözleşmesini yaptı. İddin-Nergal’den (bu kimseleri) 2 mina gümüş karşılığında satın aldı (ve) elde etti. Gümüş tam olarak ödenmiştir. O insanlar satın alınmış (ve onlara) sâhip olunmuştur. Mahkemede itiraz geçerli değildir. Her kim sonradan, ne zaman (olursa olsun), ister İddin-Nergal, ister onun oğulları, ister torunları, ister kardeşleri, ister kardeşlerinin çocukları, ister onun vâlisi, ister onun šaknusu, ister onun şehrinin hazannusu, ister onun yakınları, ister onun tımar sâhibinin adamları, Lā-qēpu’dan, onun oğullarından, onun torunlarından, onun kardeşinin çocuk larından hak talep ederse, 20 mina arıtılmış gümüşü (ve) 1 mina saf altını Marqasi şehrinde oturan tanrı Nergal’in kucağına koyacak (ve) 10 katı gümüş onun sâhiplerine ödeyecektir. Onun davasında itiraz dikkate alınmayacaktır.

o 44

mṣil-dIM pir-su fgu-ra-ía-u-a

o 55

-šú PAB 5 ZI.MEŠ *.ARAD.MEŠ

o 66

ša m-U.GUR ú-piš-ma mla-qe-pu

o 77

TA* IGI m-U.GUR ina ŠÀ-bi 2 MA.NA

o 88

.BABBAR i-zi-rip i-si-qi kas-pu

o 99

gam-mur ta-din-ni UN.MEŠ šu-a-te

o 1010

za-ar-pu la-qi-ú tu-a-ru

o 1111

de-e-nu DUG₄.DUG₄ la-áš-šú

o 1212

man-nu šá ina ur-kiš ina ma-te-ma

o 1313

lu-u m-U.GUR lu-u DUMU.MEŠ-šú lu-u

o 1414

DUMU DUMU.MEŠ-šú lu-u ŠEŠ.MEŠ-šú

o 1515

lu-u DUMU.MEŠ ŠEŠ.MEŠ-šú lu-u *.NAM-su

o 1616

lu-u *.GAR-nu-šú lu-u *.ḫa-za-nu URU-šú

Bottom
b.e. 17b.e. 17

lu-u mám-ma-nu-šú lu-u *.ERIM.MEŠ

b.e. 1818

EN-il-ki-i-šú

Reverse
r 19r 19

šá TA* mla-qe-pi TA DUMU.MEŠ-šú

r 2020

DUMU DUMU.MEŠ-šú ŠEŠ.MEŠ-šú DUMU.MEŠ

r 2121

ŠEŠ.MEŠ-šú de-e-nu DUG₄.DUG₄

r 2222

ub-ta-ʾu-ú-ni 20 MA.NA

r 2323

.BABBAR LUḪ 01 MA.NA .GI sak-ru

r 2424

ina bur-ki dU.GUR a-šib URU.mar-BAN GAR-an

r 2525

kas-pu ina 10.MEŠ ina EN.MEŠ-šú GUR-ra

r 2626

ina de-ni-šú DUG₄.DUG₄-ma NU TI-qe

r 2727

IGI mdIGI.DU-šal-lim *.EN.NAM

(27) Şâhitler: Vâli Palil-šallim, vâli yardımcısı İnūrta-ilā’i, baş kâhya Bēl-Harrān-issē’a, savaş arabası sürücüsü Dašânu, (savaş arabasındaki) üçüncü görevli Ēṣidāyu, Hadiānu, Aššūr-abu-uṣur, Hambî, İglû, İlu, Nabû-da[...], Yambû, [...], Mār-bani, Ahu-lēšir, U[...].

r 2828

IGI mdMAŠ-DINGIR-a-a *.02-i

r 2929

IGI mEN-KASKAL-KI-ia *.GAL-É

r 3030

IGI mda-šá-nu *.mu-kil-PA.MEŠ

r 3131

IGI me-ṣi-da-a *.03.U₅-si

r 3232

IGI mḫa-di-ia-nu IGI m-šur-AD-PAB

r 3333

IGI mḫa-am-bi-i IGI mig-lu-x

r 3434

IGI mi-lu IGI mAG-da-x

r 3535

IGI mia-am-bu IGI m[...]

r 3636

IGI mmar-ba-ni

r 3737

IGI mPAB-SI.[ ...]

r 3838

IGI mú!-[...]

Top
t.e. 39t.e. 39

ITI.[x UD-x-KÁM]

(39) [x ayının x günü]; Dūr-šarrukēn şehri vâlisi [Nabû-bēlu-uṣur’un yılı].

t.e. 4040

lim-[mu mdPA-EN-PAB]

(40) Şâhitler: Haya-kānu, Ahu-ilā’i, Rēmūtu.

Left
l.e. 41l.e. 41

GAR.KUR URU.BÀD-LUGAL-uk-ka IGI mḫa-ia--nu

l.e. 4242

IGI mPAB-DINGIR-a-a mre-mu-te


Adapted from C. Günbattı, S. Çeçen, L.G. Gökçek, and F. Akyüz, Kahramanmaraş'ta Bulunmuş Yeni Asurca Tabletler, 2020, by Jamie Novotny and Poppy Tushingham (2021) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), which is funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The text was lemmatized by Jamie Novotny and the English translation was prepared by Poppy Tushingham. The online edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/atae/P522560/.