Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
Return to the Til-Barsip pager
Visit the Til-Barsip home page
ATAE metadata help
Visit the ATAE home page
Visit Oracc help
NA₄.KIŠIB mta-ba-a-[(a)]
(1) Seal of Tabaya, the owner of the man being sold.
EN LÚ SUM-ni
mpa-an-si-i ARAD-šú
(3) The šakintu-manageress has contracted acquired Pan-Seʾ, his slave, for two minas and five shekels of silver. The complete price is paid. That man is purchased and acquired. Any revocation, lawsuit or litigation is void.
up-piš-ma MÍ.šá-kín-tú
ina ŠÀ-bi 1/2 MA.NA 05 GÍN KÙ.BABBAR
il-qí kas-pu ga-mur
ta-din LÚ šu-a-tú
za-rip laq-qí
tu-a-ru de-e-nu
DUG₄.DUG₄ la-áš-šú
man-nu šá ina ur-kiš
(11) Whoever in future, at any time, violates (the contract) shall return the money tenfold to its owner. Should he litigate in his lawsuit, he will not succeed.
ina ma-te-<ma> ib-ba-lak--
kat-u-ni kas-pu
a-na 10-te ana EN-šú GUR
ina de-ni-šú DUG₄.DUG₄-ma
la i-laq-qí
IGI mid-ri-i
(17) Witness: Idrî, son of Hamataya.
A mḫa-ma-ta-a
IGI msi-me-MAN LÚ*.AGRIG!?
(19) Witness: Sime-šarru, the steward.
IGI ma-a-am-me
(20) Witness: Aya-amme, son of Tabalaya.
DUMU mtab-URU-a-a
IGI m[10?]-AŠ-A
(22) Witness: [Adad]-nadin-apli, son of Malimeni.
DUMU mma-li-me-ni
IGI m15-BÀD
(24) Witness: Issar-duri, son of Samiraya.
DUMU msa-mir-a-a
IGI mSUḪUŠ-15
(26) Witness: Ubru-Issar.
IGI mdPA-u-a
(27) Witness: Nabûʾa.
IGI m10-DINGIR-a-a
(28) Witness: Adad-ilaya.
IGI mza-bi-ni
(29) Witness: Zabinu.
ITI.GU₄ UD-21-KAM
(30) Month Ayyāru (II), 21st day, eponym year of Šamaš-da[ʾʾin]anni.
lim-mu mdšá-maš-⸢da⸣-[in]-an-ni
Adapted from Stephanie Dalley, “Neo-Assyrian Tablets from Til Barsib," Abr-Nahrain 34 (1996–97) pp. 66–99, by Jamie Novotny and Poppy Tushingham (2021) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), which is funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The text was lemmatized by Jamie Novotny and the English translation was adapted by Poppy Tushingham from Dalley’s translation. The online edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/atae/P522604/.