You are seeing an unstyled version of this site. If this is because you are using an older web browser, we recommend that you upgrade to a modern, standards-compliant browser such as FireFox [http://www.getfirefox.com/], which is available free of charge for Windows, Mac and Linux.

Bilinguals in Late Mesopotamian Scholarship

BLMS logo

Long after Sumerian had died out as a spoken language, bilingual (Sumerian - Akkadian) texts still played a prominent role in the scholarly culture of Babylonia and Assyria. BLMS provides editions of bilingual narrative texts, hymns, proverbs, prayers, rituals, and incantations dating to the first millennium BCE.

Project Directors: Steve Tinney and Mark Geller; Editors: Jeremiah Peterson and Luděk Vacín; Bilinguals catalog prepared by Luděk Vacín. With the assistance of Niek Veldhuis [http://nes.berkeley.edu/Web_Veldhuis/index.html], Jamie Novotny, Josh Jeffers, and Ilona Zsolnay. With thanks to Jon Taylor for providing a catalog of bilingual fragments in the British Museum. BLMS was supported by the National Endowment for the Humanities [http://www.neh.gov] and the Deutsches Forschungsgemeinschaft [http://www.dfg.de].

You can view the project's content here [/blms/pager].

 
Back to top ^^
 
CC BY-SA The blms Project, 2014-
http://oracc.org/