SBH 01 [Liturgy]
Obverse | ||
o 1o 1 | That which is founded like a storm, its center cannot be found | |
o 22 | According to the word of Bel and my lady, may it be well | |
o 33 | ||
o 3a3a | It is a storm touching the earth, its center cannot be found | |
o 44 | ||
o 4a4a | MIN<(ša₂)> ki-ma u₄-mu šur-šu-du MIN<(qe₂-rib-ša₂)> la a-te-e | His word is a storm touching the earth, its center cannot be found |
o 55 | e-ne-eŋ₃ ean gu-la a⸢ud⸣-<dam ki am₃-us₂ ša₃-bi nu-pad₃-de₃> | The word of greatest An is a storm touching the earth, its center cannot be found |
o 66 | e-ne-eŋ₃ edmu-ul-lil₂-la₂ e⸢ud⸣-<dam ki am₃-us₂ ša₃-bi nu-pad₃-de₃> | The word of Enlil is a storm touching the earth, its center cannot be found |
o 77 | e-ne-eŋ₃ edam-an-ki-ga-a ud-<dam ki am₃-us₂ ša₃-bi nu-pad₃-de₃> | The word of Enki is a storm touching the earth, its center cannot be found |
o 88 | e-ne-eŋ₃ edasal-lu₂-ḫi-e ud-<dam ki am₃-us₂ ša₃-bi nu-pad₃-de₃> | The word of Asalluhi is a storm touching the earth, its center cannot be found |
o 99 | e-ne-eŋ₃ eden-bi-lu-lu-u ud-<dam ki am₃-us₂ ša₃-bi nu-pad₃-de₃> | The word of Enbilulu is a storm touching the earth, its center cannot be found |
o 1010 | e-ne-eŋ₃ dmu-ze₂-eb-ba-še₂₁ ud-<dam ki am₃-us₂ ša₃-bi nu-pad₃-de₃> | The word of Mudugašea is a storm touching the earth, its center cannot be found |
o 1111 | e-ne-eŋ₃ dšita₅-du₃-ki-šar₂-ra aud-<dam ki am₃-us₂ ša₃-bi nu-pad₃-de₃> | The word of Šiddukišara is a storm touching the earth, its center cannot be found |
o 1212 | e-ne-eŋ₃ ddi-kud-maḫ-am₃ aud-<dam ki am₃-us₂ ša₃-bi nu-pad₃-de₃> | The word of Dikudmah is a storm touching the earth, its center cannot be found |
o 1313 | ŠU₂e-ne-eŋ₃ an-še₃ an al-dub₂-ba-an-ni e | |
o 1414 | His word above makes the heavens tremble | |
o 1515 | ||
o 1616 | His word below shakes the earth | |
o 1717 | ||
o 1818 | ša₂ dA.NUN.NA.KE in-ne-eš-ri *(P₂) ša₂ ša₂-aḫ-lu-uq-ti | (Sum) His word blocks/destroys (even) the Anuna (Akk) that (by) which the Anuna are confined (variant:) that of destruction |
o 1919 | ||
o 2020 | His word has no diviner, it has no incantation priest (Akk) His word has no diviner, it has no dream interpreter | |
o 2121 | ||
o 2222 | His word is a flood with nothing to withstand it | |
o 2323 | e-ne-eŋ₃-ŋa₂-[ni] an al-⸢dub₂-dub₂-be₂ ki al⸣-sag₃-sag₃-[ga]-ni e | |
o 2424 | His word makes heaven tremble and the earth shake | |
o 2525 | e-ne-eŋ₃-⸢ŋa₂⸣-ni giKID.MAḪ-am₃ ama ⸢dumu?⸣-bi ašu-ba mi-ni-ib₂-[gur-...] | |
o 2626 | (Sum) His word is a reed mat that a mother wraps her (dead) child with (Akk) His word is like a reed mat that a mother buries a daughter with | |
o 2727 | uumun-e e-ne-eŋ₃-ŋa₂-ni gien₃-bar ⸢pu₂⸣-ba-am₃ ami-ni-ib₂-gur₂-[...] | |
o 2828 | (Sum) The word of the lord kills/bends over the enbar reeds/reed bed in their pond (Akk) The word of the lord kills the reed bed in its marsh | |
o 2929 | ||
o 3030 | (Sum) The word of Asalluhi drowns the harvest on its stalk (Akk) The word of Marduk drowns the harvest in its season | |
o 3131 | ⸢umun⸣-e e-ne-eŋ₃-ŋa₂-ni a zig₃-ga-am₃ kiri₃ al-[...] | |
o 3232 | mi-lu₄ te-bu-u₂ ša₂ ap-pa i-aš₂-ša₂-šu₂ *(P₂) [...] | (Sum) The word of the lord is a rising flood that gathers up to(?) the nose (Akk) The word of the lord is a rising flood that overwhelms (up to?) the nose |
o 3333 | [e]-⸢ne⸣-eŋ₃ dasal-lu₂-ḫi aa maḫ-am₃ akar [...] | |
o 3434 | [a]-mat d⸢AMAR.UTU⸣ bu-tuq-tu₄ ša₂ ⸢ka⸣-[...] | (Sum) The word of Asalluhi is a flood that snaps apart the quay (Akk) The word of Marduk is a breach that breaks the quay |
o 3535 | [e-ne]-⸢eŋ₃⸣-ŋa₂-ni ŋeš⸢mes⸣ gal-⸢gal-la⸣ gu₂-guru₅-⸢uš⸣ [...] | |
o 3636 | ⸢mi⸣-is ra-ab-bu-⸢ti⸣ [...] | His word cuts down the great mes trees |
o 3737 | [e-ne-eŋ₃-ŋa₂-ni] ⸢ud⸣-de₃ du₆-du₆-⸢da⸣ ašu-še₃ eal-[...] | |
o 3838 | [u₄-mu nap-ḫa]-⸢ra⸣ ana til!(BI-)la-a-ti u₂-⸢ra⸣-[kas] | (Sum) His word is a storm that renders (settlements)into ruin heaps at his disposal(?) (Akk) His word is a storm that turns everything into ruin heaps (var. the shore of all of the lands) |
o 3939 | [e-ne-eŋ₃] ⸢dmu-ul-lil₂-la₂-ke₄⸣ abu₅-bu₅-⸢am₃⸣ i-bi₂ nu-bar-bar-[re] | |
o 4040 | ||
o 4141 | (Sum) The word of Enlil is flitting about, no one (can) see it (Akk) The word of Enlil flits about: the eye cannot see it (var. The word of Enlil is a pitfall that cannot be seen) | |
o 4242 | ||
o 4343 | (Sum) His word, alas, his word (Akk) He of the mountains, his word | |
o 4444 | ||
o 4545 | [...] ⸢x⸣ ZA | (Sum) His word, the important one, alas, his word |
o 4646 | Greatest An, alas, his word | |
o 4747 | Enlil, alas, his word | |
o 4848 | Enki, alas, his word | |
o 4949 | Hero Asalluhi, alas, his word | |
o 5050 | [umun den-bi-lu-lu ibila] den-ki-ke₄ iu₅-a a<e-ne-eŋ₃-ŋa₂-ni> | Lord Enbilulu, the heir of of Enki, alas, his word |
o 5151 | Mudugašea, alas, his word | |
o 5252 | Nabû, the heir of the Esaŋila temple, alas, his word | |
o 5353 | Lord Dikudmah, alas, his word | |
o 5454 | ||
o 5555 | [a-mat-su ana ba-ri-i] ⸢ib⸣-ba-bal-ma ba-ru-u₂ šu-u is-sa-ra-ar₂ | (Sum) If I bring his word to a diviner, the diviner is false (Akk) If his word is brought to a diviner, that diviner is false |
o 5656 | [e-ne-eŋ₃-ŋa₂]-⸢ni šim⸣-mu₂ ga-am₃-ma-ga ušim-mu₂-bi lul-[la] | |
o 5757 | [...] ⸢x-x⸣ | (Sum) If I bring his word to an incantation priest, the incantation priest is false (Akk) If his word is brought to a dream interpreter, that dream interpreter is false |
o 5858 | ||
o 5959 | <a-mat-su> ana eṭ-li ina u₂-a [iz]-⸢zak-kar⸣-ma eṭ-lu šu-u₂ i-dam-[mu-um] | (Sum) His word makes the young man cry in woe and that young man moans (Akk) His word is uttered to the young man in woe and that young man moans |
o 6060 | His word makes the young woman cry out, "Woe!", that young woman moans | |
o 6161 | [e-ne]-eŋ₃-ŋa₂-ni atur-[tur]-bi ši-di-a kur-še₃ egul-[...] | |
o 6262 | <a-mat-su> rab-bi-iš ina a-la-⸢ki-ša₂⸣ ma-a-ta ⸢u₂⸣-[ab-bat] | (Sum) His word, going in the manner of small ones, destroys the mountains (Akk) His word, softly when it moves, destroys the land |
o 6363 | [e-ne]-eŋ₃-ŋa₂-ni agal-⸢gal-bi⸣ ši-di-a e₂-am₃ na-⸢tu₁₀⸣-[tu₁₀] | |
o 6464 | <a-mat-su> ra-bi-iš ina a-la-ki-ša₂ E₂-⸢MEŠ x-x-tu⸣ [...] | (Sum) His word, going in the manner of great ones, strikes down the house (Akk) His word, greatly when it moves, destroys houses |
o 6565 | ||
o 6666 | <a-mat-su> kak-kul-lu ka-tim-tu qe₂-reb-šu₂ man-nu i-lam-mad [...] | |
o 6767 | *(P₂) <a-mat-su> ki-ma ka-tim-ti kat-mat-ma ina qer-[...] | His word is a covered fermentation vat: who can know its insides? (Akk var.) His word, like something covered, who can know its insides? |
o 6868 | ||
o 6969 | <a-mat-su> [qe₂]-⸢reb⸣-ša₂ ul il-lam-mad a-ḫa-a-[ti i-da-a-aš] | The inside of his word is unknown, its outside is trampling (Akk) The inside of his word are unknown, the outside tramples down |
o 7070 | [e-ne-eŋ₃]-⸢ŋa₂⸣-ni bar-bi anu-un-zu-am₃ šag₄-bi [al-us₂-sa] | |
o 7171 | [...] ⸢ul⸣ il-lam-mad ⸢qer?⸣-[...] | (Sum) The outside of the word is unknown; its inside is trampling (Akk) The outside of his word are unknown, it tramples down the environs/fields |
Reverse | ||
rr NaN | (beginning column missing) | |
r 1'r 1' | ŋeš⸢x⸣-[...] | |
r 2'2' | ⸢šur⸣-[...] | My roots are torn out, my thickets are defoliated |
r 3'3' | da-nun-na [...] | |
r 4'4' | dA.NUN.NA.[...] | (Sum) The Anuna alter my decreed me (Akk) The Anunnaki change my parṣu by legal decision |
r 5'5' | auga⸢mušen⸣ [...] | (Sum) The ravens defoliate my thicket (Akk) His ravens defoliate the thicket |
r 6'6' | uumun-e kur-kur-ra mu-lu ⸢til⸣-[...] | |
r 7'7' | (Sum) Lord of the lands, like a dead? man, you do not ... (Akk) Lord of the lands, like humanity, you do not ... | |
r 8'8' | Like what is in my stomach, you do not ... | |
r 9'9' | ⸢RUlipiš?⸣-ŋu₁₀ ⸢u₂⸣ [...] | You cut off food to my stomach/innards |
r 10'10' | mur-gu₄ ša₃-ba-[ŋu₁₀ ...] | |
r 10a'10a' | ka-bat-[ti ...] | (Sum) The rage(?) of my heart ... before you (Akk) The mood of my heart ... |
r 11'11' | ||
r 12'12' | ul i-<šu>-ka šaḫ-lu-x-ta ul i-<šu>-⸢ka⸣ | He does not possess it for you, he does not possess destruction for you |
r 13'13' | ⸢x-x-x⸣gi dili du₃-a-gin₇ e-lum-e gi dili du₃-a-gin₇ ni₂ mu-[sag₃-sag₃-ge] | |
r 14'14' | MU EN U MIN<(...)> MIN<(...)>ki-ma qa-ne₂-e e-de-ne₂-u₂? kab-tu ki-ma qa-ne₂-e e-⸢de-ne₂-u₂?⸣ [...] | (Sum) Like a single planted reed, the important one shakes me like a single planted reed (Akk) Like a single reed, the important one shakes me like a single reed |
r 15'15' | ⸢x-x⸣e-lum-e a-uumun kur-kur-ra-ke₄ [e] | The important one, the lord of the lands |
r 16'16' | šag₄ su₃-ra-ke₄ a-ee-ne-eŋ₃ zid-da-ke₄ e | The one profound of mind, the one of the true word |
r 17'17' | The one whose speech cannot be changed | |
r 18'18' | Enlil, the one whose word cannot be changed in his mouth | |
r 19'19' | nu-BAD-a?u₂šub₅-ba du₃-a-gin₇ u₂šu-mu-un du₃-a-gin₇ [e] | |
r 20'20' | MIN<(...)>ki-ma šup-pa-ti u₂-še-man-ni ki-ma el-pe-ti u₂-še-man-ni | (Sum) Planted like the šub grass, planted like the numun grass (Akk) He made me like the šuppatu grass, he made me like the elpetu grass |
r 21'21' | ⸢ki?⸣ŋešasal₂ dili piš₁₀ e-a-adu₃-a-⸢gin₇ e⸣ | |
r 22'22' | (Sum) Planted like a single poplar tree on the riverbank (Akk) He made me like a single poplar tree on the riverbank | |
r 23'23' | aŋešma-nu pa-rim₄-ma e-a-adu₃-a-gin₇ [e] | |
r 24'24' | e MIN<(...)>ki-ma e-ri ina na-ba-li <u₂-še-man-ni> | (Sum) Planted like the manu tree on dry land (Akk) He made me like the ēru tree on dry land |
r 25'25' | aŋeššinig dili me-er-me-re e-a-adu₃-a-gin₇ ⸢e⸣ | |
r 26'26' | (Sum) Like a single tamarisk tree planted in a storm (Akk) Like a single tamarisk tree ... in a storm | |
r 27'27' | ||
r 28'28' | MIN<(...)> e-a-uMIN<(...)> | (Sum) The important one shakes me like a single planted reed (Akk) The important one shakes me like a single reed |
r 29'29' | ||
r 30'30' | ina a-ma-ti-ka ina MIN<(a-ma-ti-ka)> u₈-i E₂ [...] | Towards you word, towards your word, the "alas" of the temple towards your word |
r 31'31' | DIŠ-UŠ-U-5(DIŠ)-am₃ mu šid-bi im diš-kam₂-am₃ ud-dam ⸢ki⸣ [...] | 75 lines, first tablet of the balaŋ composition udam ki amus ... |
r 32'32' | [... ki]-⸢ma⸣ SUMUN-šu₂ GUB ⸢x-x⸣ IM mlib-luṭ A ša₂ mdEN-⸢MU?⸣-[...] | ... written and collated? like its original, ..., tablet of Libluṭ, son of Bēl-šuma-iškun |
r 33'33' | A ša₂ mdAMAR.UTU-MU-MU A <<DIŠ>> ša₂ m⸢u₂-x⸣-[...] | son of Marduk-šuma-iddin, son of ... |
r 34'34' | Antiochus, the king |
Edited by Jeremiah Peterson for the BLMS project