SBH 19 [Liturgy]
Obverse | ||
o 1o 1 | ⸢x x x⸣ e-ne-eŋ₃-bi-ta ur-saŋ e-ne-eŋ₃-bi-ta | |
o 22 | (Sum) The hero by means of the word sprays poison | |
o 33 | [...] ⸢d⸣GAŠAN-ia₂ lis-lim | According to the word of Bel and my lady, may it be well |
o 44 | ||
o 55 | (Sum) By means of the word, the hero by means of the word (Akk) According to that word, the hero, that word | |
o 66 | ||
o 77 | [qar-rad ana a-ma]-⸢ti⸣ ša₂-a-at iṣ-ṣa-ri-iḫ-šu *(P₂) ir-te-di | (Sum) The hero by means of the word sprayed poison (Akk) The hero according to that word became angry at him (var.) he has pursued |
o 88 | By means of the word, the hero by means of the word sprayed poison | |
o 99 | ⸢e⸣-ne-eŋ₃ an gu-la-ke₄ ae-<ne-eŋ₃-bi-ta uš-e ba-an-da-ab-ri> | The word of greatest An, by means of the word he sprayed poison |
o 1010 | ⸢e⸣-ne-eŋ₃ dmu-ul-lil₂-la₂-ke₄ ae-<ne-eŋ₃-bi-ta uš-e ba-an-da-ab-ri> | The word of Enlil, by means of the word he sprayed poison |
o 1111 | ||
o 1212 | (Sum) The sweeping flood, by means of the word he sprayed poison (Akk) The one who makes the flood flow over, according to that word became angry at him | |
o 1313 | ⸢al⸣-dub₂-be₂-eš <gu₃> de₂-a-ni ae-<ne-eŋ₃-bi-ta uš-e ba-an-da-ab-ri> | |
o 13a13a | *(P₂) ra-bi-iš is-si-ma <ana a-ma-ti ša₂-a-at iṣ-ṣa-ri-iḫ-šu> | (Sum) They tremble when he shouts, by means of the word he sprayed poison (Akk) He shouted with a quake and according to that word became angry at him |
o 1414 | ||
o 1515 | ⸢ba-aš-mu ra⸣-bu-u₂ ina ba-lu be-lu₄ par-ṣi <ana a-ma-ti ša₂-a-at iṣ-ṣa-ri-iḫ-šu> | (Sum) The true(?) ušumgal serpent, not being wise/a craftsman, sprayed poison (Akk) The great snake, without (permission of?) the lord of the rites, according to that word became angry at him |
o 1616 | ||
o 1717 | [...] ana šu-<a-ši> lil-li-ku-ni | (Sux) ... Lagaš, the good place, I want to go to him (Akk) ..., may they(?) go to him |
o 1818 | [... umun]-⸢na⸣ sa-sa aen ni₂ gur₃-ru-a | |
o 1919 | [...] ⸢be-lu₄ x-x-x-x⸣-lu-u₂ | (Sum) ... the lord ..., the lord exuding awe (Akk) ..., the lofty lord |
o 2020 | [...]-ke₄ a-eumun-⸢na⸣ [sa]-sa | ... of ... the lord |
o 2121 | [...] ⸢x x⸣-ke₄ a-eumun-na ⸢sa-sa⸣ | ... of ... the lord |
o 2222 | [... umun]-na sa-sa a-een ni₂ gur₃-ru-⸢a⸣ | (Sum) ... the lord ..., the lord exuding awe |
o 2323 | ||
o 2424 | Arise and mount, arise and mount, lord, arise and mount | |
o 2525 | Lord Ninurta, arise and mount, lord, arise and mount | |
o 2626 | ⸢en⸣ dnin-ŋir₂-su dumu den-lil₂-la₂ a-een <zig₃-ga u₅-e-e> e | Lord Ninŋirsu, the son of Enlil, lord, arise and mount |
o 2727 | ||
o 27a27a | (Sum) Great hero whose command is joy, lord, arise and mount (Akk) Great hero whose command is noble, lord, arise and mount | |
o 2828 | ||
o 28a28a | (Sum) The one who opens his mouth before great An, lord, arise and mount (Akk) May great An see you, lord, arise and mount | |
o 2929 | ||
o 29a29a | (Sum) Lord who captures the Anzu bird, lord, arise and mount (Akk) Lord, capturer of the Anzu bird, lord, arise and mount | |
o 3030 | ||
o 3131 | (Sum) Lord, you are setting up your seat (on a throne?), lord, ... the enemy, lord, arise and mount (Akk) Lord, your foundation is firm, you(!?) are lord, against your enemy | |
o 3232 | ||
o 3333 | ⸢x⸣-ka [...] ⸢x x x x e⸣-mu-qa BI-[...]-⸢e⸣-ri | (Sum) Your face and your back are resplendent, lord, arise and mount (Akk) ... strength ... |
Reverse | ||
r 1r 1 | kug ab-⸢gaz⸣-za-ŋu₁₀ kug ba-⸢ab⸣-si-il-la₂-ŋu₁₀ asu₁₁-lum mar-⸢ra-ab⸣ | |
r 22 | (Sum) My broken silver(?) my entrusted silver(?), place it into a box (Akk) ..., open that of your quiver | |
r 33 | ŋešmitum₂ tug₂ib₂-la₂ tug₂ ⸢ur₃⸣-ra a-een-me-en LI KA BAR MAḪ?-na a | |
r 44 | (Sum) You are the lord (who wears/wields?) the mitum weapon, belt, and a teasled(?) garment, ... (Akk) In a "girdle of armor," our(?) lord roared | |
r 55 | ||
r 66 | (Sum) In the sky, in the sky he went, he approached his temple (Akk) He went on high, the approached the temple | |
r 77 | ||
r 88 | (Sum) At his rebel land, he (was able to) rain, he (was able to) drip like rain (Akk) It rained on the rebel land like a rainstorm, like rain he changed (the land?) | |
r 99 | ||
r 1010 | (Sum) As a result the youth took care of himself faithfully (Akk) The youth approached and honors himself faithfully | |
r 1111 | [...] ⸢x⸣ dnin-urta ni₂ te-a-ni ami₂ zid iri-in-ga-am₃-me ⸢e⸣ | (Sum) As a result ... Ninurta took care of himself faithfully |
r 1212 | ||
r 1313 | (Sum) House/temple of the land rebellious to me(?) you, me, you, oh me, oh me! (???) | |
r 1414 | [...] a⸢mu-un-na-an?⸣-gi₄-gi₄ e | |
r 1515 | (Sum) House/temple of the rebel land, when will he return your clay to the Abzu? (Akk) ... (var) he does not return | |
r 1616 | [...] | |
r 16a16a | [...]-⸢x⸣ qa-ni-ka ana ap-pi-šu₂-nu i-<tar> | (Sum) House/temple of the rebel land, when will he return your reeds to the marshland? (Akk) [...] your reed(s) will return to their marshland |
r 1717 | [...] | |
r 17a17a | [...] ⸢x x x gu⸣-šu-ru ana qiš-ti-šu₂-nu i-<tar> | (Sum) House/temple of the rebel land, when will he return your roof beams to the forest? (Akk) [...] the roof beam(s) will return to their forest |
r 1818 | [...]-ta aumun-e mu-un-nu₂-am₃ e | |
r 1919 | [...]-ni ana pa-ni-ši-ni be-lu₄ i-na-ar₂ | ... the lord laid down (Akk) ... before them (fm.), the lord kills |
r 2020 | [umun-e ŋuruš a₂ zid]-⸢da⸣ e-a-amu-un-nu₂-a e | |
r 2121 | (Sum) The lord, the young man on the right side, laid down (Akk) The lord, the young man of the right side, kills | |
r 2222 | [umun-e ŋuruš] a₂ gab₂-bu e-a-amu-un-<nu₂-a> e | |
r 22a22a | (Sum) The lord, the young man on the left side, laid down (Akk) The lord, the young man of the left side, kills | |
r 2323 | [a-ma]-ru ur₃-ra e-a-amu-un-<nu₂-a> e | |
r 23a23a | (Sum) The sweeping flood, he laid down (Akk) The one who makes the flood flow over, kills | |
r 2424 | [ur]-⸢saŋ⸣ gal e-a-amu-un-<nu₂-a> e | The great hero, he laid down |
r 2525 | [...]-⸢x⸣ mu-un-nu₂-a aumun-e mu-un-nu₂-a | |
r 2626 | (Sum) ... laid down, the lord laid down (Akk) ... kills, his lord kills | |
r 2727 | [...]-am₃ uru₂ in-ga-am₃-me u₃-li-li | |
r 2828 | (Sum) The princess, the princess speaks the ... (of?) the city, a lamentation (Akk) The princess, the princess shouts the shout of the city with lamentations | |
r 2929 | [... kur]-⸢ra⸣ NU AL.TIL ana DU₁₂ ZI IM.GID₂.DA mdIDIM-DIN-su-E A ša₂ | Second extract of the balaŋ extract gud nim kura, unfinished, extracted for singing, imgida extract of Ea-balāṭsu-iqbi, son of |
r 3030 | [dnanna]-u₃-tud ŠU mU-A-MU A-šu₂ Eki itiGU₄ U₄ 6(DIŠ)-KAM₂ MU DIŠ-ME-⸢EŠ?⸣-IA₂-KAM₂ | Nanna-utu. Hand of Bēl-apla-iddin, his son, Babylon, month of Ayyaru, sixth day, 135th year |
r 3131 | [...] ša₂ ši-i MU DIŠ-ME-DIŠ-EŠ-ILIMMU₄-KAM₂ mar-ša₂-ka LUGAL | ... which is the 199th year, Arasaces the king |
Edited by Jeremiah Peterson for the BLMS project