SBH 26 [Liturgy]
Obverse | ||
oo NaN | (beginning column missing) | |
o 1'o 1' | ⸢x⸣ dMIN<(...)> [...] | |
o 2'2' | The elder sister ... | |
o 3'3' | kug gašan-⸢nibruki-ke₄⸣ [...] | |
o 4'4' | el-le-⸢ti₃ x x d⸣MIN<(...)> [...] | Holy NinNibru ... |
o 5'5' | Enki, wild bull of Eridu, ... | |
o 6'6' | ama eš₃-⸢maḫ um-mu d⸣MIN<(...)> ⸢d⸣[dam]-⸢gal-nun-na-ke₄ d⸣[MIN<(...)> ...] | Mother of the Ešmah temple, Damgalnuna ... |
o 7'7' | dasal-lu₂-ḫi d⸢AMAR.UTU⸣ umun [tin]-⸢tir be-el⸣ ba-bi-li₃ ⸢x⸣ [...] | Asalluhi, lord of Tintir, ... |
o 8'8' | ||
o 9'9' | Your (Asalluhi/Marduk's) beloved spouse Panunanki | |
o 10'10' | sukkal zid suk-QA-lu₄ ki-nu ⸢dmu-ze₂-eb-ba⸣-še₂₁ dMIN<(...)> a-[...] | The true vizier, Mudugašea, ... |
o 11'11' | e₂-gi₄-a ⸢kal-la?⸣-[x] ⸢x⸣ [...] ⸢x x⸣ ša₂ dMIN<(...)> a-[...] | The bride, the eldest daughter of An and Uraš, ... |
o 12'12' | egir₃ zid-da ⸢x x x x x⸣ [...] ⸢be⸣-el-tu₂ dMIN<(...)> a-[...] | The true princess, lady Nanaya, ... |
o 13'13' | Important one, when/how long ... | |
o 14'14' | [umun kur-kur-ra] me-na <...-ib₂-ḫuŋ> | Lord of the lands, when/how long ... |
o 15'15' | Lord whose utterance is true, when/how long ... | |
o 16'16' | ⸢dmu⸣-[ul]-⸢lil₂⸣ a-a ka-naŋ-ŋa₂ me-na <...-ib₂-ḫuŋ> | Enlil, father of the land, when/how long ... |
o 17'17' | Shepherd of the black-headed, when/how long ... | |
o 18'18' | He who sees himself, when/how long ... | |
o 19'19' | Wild bull who goes among his army, when/how long ... | |
o 20'20' | He who sleeps falsely, when/how long ... | |
o 21'21' | Lord Enki, when/how long ... | |
o 22'22' | ur-saŋ dasal-lu₂-ḫi me-na <...-ib₂-ḫuŋ> | Hero Asalluhi, when/how long ... |
o 23'23' | umun den-bi-lu-lu me-na <...-ib₂-ḫuŋ> | Lord Enbilulu, when/how long ... |
o 24'24' | ur-saŋ d⸢mu-ze₂⸣-eb-ba-še₂₁-a me-na <...-ib₂-ḫuŋ> | Hero Mudugašea, when/how long ... |
o 25'25' | umun ddi-⸢kud-maḫ-am₃⸣ me-na <...-ib₂-ḫuŋ> | Lord Dikudmah, when/how long ... |
o 26'26' | ⸢x x⸣ [...] ⸢x⸣ [...] ⸢x⸣-e? mu-un-[...] | |
(rest of column missing) | ||
Reverse | ||
rr NaN | (beginning column missing) | |
r 1'r 1' | ⸢x⸣ [...] | |
r 2'2' | ki-ur₃ e₂-nam-til₃-la ⸢mu⸣-[un-ḫul]-a u₆-<...> | ... destroyed the Ki'ur and the Emahtila, observe ... |
r 2a'2a' | [*(P₂)] ⸢zimbir⸣ki e₂-babbar-⸢ra⸣ [mu-un-ḫul-a u₆]-<...> | ... destroyed Sippar, the Ebabbar, observe ... |
r 3'3' | uru₂-zu tin-tirki mu-un-ḫul-a u₆-<...> | ... destroyed your city, Tintir, observe ... |
r 3a'3a' | *(P₂) e₂-saŋ-il₂-la bad₃-si-⸢ab-ba⸣[ki mu-un-ḫul-a u₆]-<...> | ... destroyed the Esaŋil of Borsippa(?), observe ... |
r 4'4' | e₂-zid-da e₂-maḫ-til₃-la mu-un-ḫul-a u₆-<...> | ... destroyed the Ezida and the Emahtila, observe ... |
r 4a'4a' | *(P₂) e₂-te-me-en-an-ki mu-⸢un⸣-ḫul-a u₆-<...> | ... destroyed the Etemenanki, observe ... |
r 5'5' | e₂-duraḫ-an-na mu-un-ḫul-a u₆-<...> | ... destroyed the Edurahana, observe ... |
r 5a'5a' | (In) your city, mothers cannot recognize their children | |
r 5b'5b' | tin-tirki <ki>-sikil genna šeš-a-na mu-uš-<ki-im nu-um-me-eš> | (In) Tintir, the young(?) maidens cannot recognize their brothers |
r 6'6' | dam tuku dam-a-ni-ta mu-un-da-sig₁₀-sig₁₀-ga mu-uš-<ki-im nu-um-me-eš> | The ones who have spouses, having been ... from their spouses, do not recognize them |
r 7'7' | dumu tuku dumu-a-ni-ta mu-un-da-sig₁₀-sig₁₀-ga mu-uš-<ki-im nu-um-me-eš> | The ones who have children, having been ... from their children, do not recognize them |
r 8'8' | In the loyal city, the young go mad, the supreme go mad | |
r 9'9' | nibruki-a zimbirki tin-tirki bad₃-si-abki tur-⸢re⸣ <al-e₃ maḫ-e ⸢al⸣-e₃> | In Nibru, Sippar, Tintir, and Borsippa, the young go mad, the supreme go mad |
r 10'10' | May An stand (before) you, may he pacify (you) | |
r 10a'10a' | May hero Asalluhi stand (before) you, may he pacify you | |
r 11'11' | ||
r 11a'11a' | (Sum.) The one who sees man, important one, the one who sees man (Akk.) Object of awe, important one, object of awe | |
r 12'12' | *(P₂) [i-bar]-ra-a kab-tu [i]-bar-ra-a | He sees, the important one sees |
r 13'13' | ||
r 13a'13a' | (Sum) Important one, seeing man, your eye does not tire (Akk) Important one, when (you) see, your eye does not tire | |
r 14'14' | Lord of the lands, who sees man | |
r 14a'14a' | Lord whose utterance is true, who sees man | |
r 15'15' | Enlil, father of the land, who sees man | |
r 15a'15a' | Shepherd of the black-headed, who sees man | |
r 16'16' | The one who sees himself, who sees man | |
r 16a'16a' | Wild bull who goes among his army, who sees man | |
r 16b'16b' | The one who sleeps falsely, who sees man | |
r 17'17' | Lord Enki, who sees man | |
r 17a'17a' | *(P₂) umun dam-uru₂-ze₂-eb-ba ⸢mu-lu⸣ <u₆ di> | Lord, bull of Eridu, who sees man |
r 17b'17b' | [...] | |
r 18'18' | Lord Enbilulu, eldest son of Enki, who sees man | |
r 18a'18a' | [*(P₂)] [d]⸢mu⸣-ze₂-eb-ba-⸢še₂₁⸣-[a mu-lu] <u₆ di> | Mudugašea, who sees man |
r 19'19' | Lord Dikudmah, who sees man | |
r 20'20' | ||
r 20a'20a' | Your eye, while looking, does not tire (Akk) Your eyes, while looking, does not rest | |
r 21'21' | ||
r 21a'21a' | (Sum) You neck, (while on) the ground, does not return back (upwards) (Akk) (Your) neck, when bending down, does not hurt | |
r 22'22' | ||
r 23'23' | How long will your pondering heart grow tired? | |
r 24'24' | ||
r 25'25' | ⸢laḫ⸣-[ru ...] ⸢na-ak⸣-ri ta-ad-din | (Sum) The enemy gave (away) the ewe and true lamb (Akk) You gave the true lamb and the ewe to the enemy |
(missing) | ||
r 1ʾ'1ʾ' | nis-ḫi EŠ₅u₂ am-e [amaš-a]-na NU AL.TIL ana ṭu-ub ZI⸢ḫi⸣ [...] | Third excerpt of the balaŋ composition ame amašana, not finished, excerpted for satisfaction(?) |
r 2ʾ'2ʾ' | <IM>.GID₂.DA mEN-šu₂-nu A [ša₂ ...] ⸢x⸣-šu₂ SAR-ma ib-ri | imgida tablet of Bēlšunu, son of ..., wrote and collated (this exemplar) by his own hand |
r 3ʾ'3ʾ' | Eki itiKIN U₄ [...-KAM₂ MU] DIŠ-ME-NINNU-6(DIŠ) mdi-mit-ri LUGAL | Babylon, month of Ulûlu, ... day, 156th year, Demetrius, king |
Edited by Jeremiah Peterson for the BLMS project