SBH 26 [Liturgy]

Obverse
oo NaN  (beginning column missing)
o 1'o 1'

x dMIN<(...)> [...]

o 2'2'

nin₉ gal A x x x [...] x KUR [...]

The elder sister ...

o 3'3'

kug gašan-nibruki-ke₄ [...]

o 4'4'

el-le-ti₃ x x dMIN<(...)> [...]

Holy NinNibru ...

o 5'5'

dam-an-ki d?e₂?-a? am [uru₂]-ze₂⸣-eb-baki!?-ke₄? [...]

Enki, wild bull of Eridu, ...

o 6'6'

ama eš₃-maḫ um-mu dMIN<(...)> d[dam]-gal-nun-na-ke₄ d[MIN<(...)> ...]

Mother of the Ešmah temple, Damgalnuna ...

o 7'7'

dasal-lu₂-ḫi dAMAR.UTU umun [tin]-tir be-el ba-bi-li₃ x [...]

Asalluhi, lord of Tintir, ...

o 8'8'

mu-ud-na ki aŋ₂-zu dpa₄⸣-nun-an-ki-ke₄ [...]

o 9'9'

ḫi-ir-tu na-ram-ta-ka dzar⸣-pa-[ni]-tu₄ [...]

Your (Asalluhi/Marduk's) beloved spouse Panunanki

o 10'10'

sukkal zid suk-QA-lu₄ ki-nu dmu-ze₂-eb-ba⸣-še₂₁ dMIN<(...)> a-[...]

The true vizier, Mudugašea, ...

o 11'11'

e₂-gi₄-a kal-la?⸣-[x] x [...] x x ša₂ dMIN<(...)> a-[...]

The bride, the eldest daughter of An and Uraš, ...

o 12'12'

egir₃ zid-da x x x x x [...] be⸣-el-tu₂ dMIN<(...)> a-[...]

The true princess, lady Nanaya, ...

o 13'13'

[...] kab-tu a-di ma-tu₄ me-na [...]-ib₂⸣-ḫuŋ

Important one, when/how long ...

o 14'14'

[umun kur-kur-ra] me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Lord of the lands, when/how long ...

o 15'15'

[umun dug₄-ga] zid⸣-da me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Lord whose utterance is true, when/how long ...

o 16'16'

dmu⸣-[ul]-lil₂ a-a ka-naŋ-ŋa₂ me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Enlil, father of the land, when/how long ...

o 17'17'

sipad saŋ gig₂-ga me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Shepherd of the black-headed, when/how long ...

o 18'18'

i-bi₂ duḫ ni₂ te-na me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

He who sees himself, when/how long ...

o 19'19'

am erin₂-na di-di me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Wild bull who goes among his army, when/how long ...

o 20'20'

u₃ lul-la ku-ku me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

He who sleeps falsely, when/how long ...

o 21'21'

umun dam-an-ki me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Lord Enki, when/how long ...

o 22'22'

ur-saŋ dasal-lu₂-ḫi me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Hero Asalluhi, when/how long ...

o 23'23'

umun den-bi-lu-lu me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Lord Enbilulu, when/how long ...

o 24'24'

ur-saŋ dmu-ze₂⸣-eb-ba-še₂₁-a me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Hero Mudugašea, when/how long ...

o 25'25'

umun ddi-kud-maḫ-am₃ me-na <...-ib₂-ḫuŋ>

Lord Dikudmah, when/how long ...

o 26'26'

x x [...] x [...] x⸣-e? mu-un-[...]

(rest of column missing)
Reverse
rr NaN  (beginning column missing)
r 1'r 1'

x [...]

r 2'2'

ki-ur₃ e₂-nam-til₃-la mu⸣-[un-ḫul]-a u₆-<...>

... destroyed the Ki'ur and the Emahtila, observe ...

r 2a'2a'

[*(P₂)] zimbirki e₂-babbar-ra [mu-un-ḫul-a u₆]-<...>

... destroyed Sippar, the Ebabbar, observe ...

r 3'3'

uru₂-zu tin-tirki mu-un-ḫul-a u₆-<...>

... destroyed your city, Tintir, observe ...

r 3a'3a'

*(P₂) e₂-saŋ-il₂-la bad₃-si-ab-ba[ki mu-un-ḫul-a u₆]-<...>

... destroyed the Esaŋil of Borsippa(?), observe ...

r 4'4'

e₂-zid-da e₂-maḫ-til₃-la mu-un-ḫul-a u₆-<...>

... destroyed the Ezida and the Emahtila, observe ...

r 4a'4a'

*(P₂) e₂-te-me-en-an-ki mu-un⸣-ḫul-a u₆-<...>

... destroyed the Etemenanki, observe ...

r 5'5'

e₂-duraḫ-an-na mu-un-ḫul-a u₆-<...>

... destroyed the Edurahana, observe ...

r 5a'5a'

*(P₂) uru₂-zu ama dumu-bi mu-⸣-ki-im nu-um-me-

(In) your city, mothers cannot recognize their children

r 5b'5b'

tin-tirki <ki>-sikil genna šeš-a-na mu--<ki-im nu-um-me->

(In) Tintir, the young(?) maidens cannot recognize their brothers

r 6'6'

dam tuku dam-a-ni-ta mu-un-da-sig₁₀-sig₁₀-ga mu--<ki-im nu-um-me->

The ones who have spouses, having been ... from their spouses, do not recognize them

r 7'7'

dumu tuku dumu-a-ni-ta mu-un-da-sig₁₀-sig₁₀-ga mu--<ki-im nu-um-me->

The ones who have children, having been ... from their children, do not recognize them

r 8'8'

uru₂ zid-a tur-re al-e₃ maḫ-e al⸣-e₃

In the loyal city, the young go mad, the supreme go mad

r 9'9'

nibruki-a zimbirki tin-tirki bad₃-si-abki tur-re <al-e₃ maḫ-e al⸣-e₃>

In Nibru, Sippar, Tintir, and Borsippa, the young go mad, the supreme go mad

r 10'10'

an de₃-ra-gub de₃-em₃-ma₃-en-ḫuŋ-ŋe₂₆

May An stand (before) you, may he pacify (you)

r 10a'10a'

*(P₂) ur-saŋ dasal-lu₂-[ḫi] de₃-ra-gub de₃-em₃-ma₃-ḫuŋ-ŋe₂₆

May hero Asalluhi stand (before) you, may he pacify you


r 11'11'

mu-lu u₆ di e-lum mu-lu u₆ di

r 11a'11a'

ša₂ tab-ra-a-tu₂ kab-tu ša₂ tab-ra-a-tu₂

(Sum.) The one who sees man, important one, the one who sees man (Akk.) Object of awe, important one, object of awe

r 12'12'

*(P₂) [i-bar]-ra-a kab-tu [i]-bar-ra-a

He sees, the important one sees

r 13'13'

e⸣-[lum mu-lu] u₆ di i-bi₂-zu [nu-kuš₂]-u₃

r 13a'13a'

*(P₂) kab-tu₂ ina ba-re-e i-na-ka [ul] i-na-ḫa

(Sum) Important one, seeing man, your eye does not tire (Akk) Important one, when (you) see, your eye does not tire

r 14'14'

[umun kur-kur-ra] mu-lu u₆ di

Lord of the lands, who sees man

r 14a'14a'

*(P₂) umun dug₄-ga zid-da mu-[lu u₆ di]

Lord whose utterance is true, who sees man

r 15'15'

[dmu-ul]-lil₂ a-a ka-naŋ-ŋa₂ mu-lu <u₆ di>

Enlil, father of the land, who sees man

r 15a'15a'

*(P₂) sipad saŋ gig₂-ga [mu-lu] <u₆ di>

Shepherd of the black-headed, who sees man

r 16'16'

[i-bi₂] duḫ ni₂ te-en mu-lu <u₆ di>

The one who sees himself, who sees man

r 16a'16a'

*(P₂) am erin₂-na di-di mu-lu <u₆ di>

Wild bull who goes among his army, who sees man

r 16b'16b'

*(P₂) [u₃ lul-la ku-ku mu-lu] <u₆ di>

The one who sleeps falsely, who sees man

r 17'17'

umun dam-an⸣-ki mu-lu <u₆ di>

Lord Enki, who sees man

r 17a'17a'

*(P₂) umun dam-uru₂-ze₂-eb-ba mu-lu <u₆ di>

Lord, bull of Eridu, who sees man

r 17b'17b'

[...]

r 18'18'

umun den-bi-lu-lu dumu saŋ den-ki-ke₄ mu⸣-[lu] <u₆ di>

Lord Enbilulu, eldest son of Enki, who sees man

r 18a'18a'

[*(P₂)] [d]mu⸣-ze₂-eb-ba-še₂₁⸣-[a mu-lu] <u₆ di>

Mudugašea, who sees man

r 19'19'

umun ddi-kud-maḫ-am₃ mu-lu <u₆ di>

Lord Dikudmah, who sees man

r 20'20'

i-bi₂-zu u₆ di-de₃ nu-kuš₂-[u₃]

r 20a'20a'

i-na-ka ina ba-re-e ul i-na-ḫa

Your eye, while looking, does not tire (Akk) Your eyes, while looking, does not rest

r 21'21'

gu₂-zu ki ma-al nu-gi₄-gi₄

r 21a'21a'

ki-šad ina qa-da-da ul -ta-mar-aṣ

(Sum) You neck, (while on) the ground, does not return back (upwards) (Akk) (Your) neck, when bending down, does not hurt

r 22'22'

šag₄-zu bal-bal en₃-še₃ i₃-kuš₂-u₃

r 23'23'

lib₃-ba-ka it⸣-me-e a-di ma⸣-tu₂ it-tan-na-[ḫu]

How long will your pondering heart grow tired?

r 24'24'

u₈ sila₄ [...]-x⸣-an-ze₂-eŋ₃

r 25'25'

laḫ⸣-[ru ...] na-ak⸣-ri ta-ad-din

(Sum) The enemy gave (away) the ewe and true lamb (Akk) You gave the true lamb and the ewe to the enemy

(missing)
r 1ʾ'1ʾ'

nis-ḫi EŠ₅u₂ am-e [amaš-a]-na NU AL.TIL ana ṭu-ub ZIḫi [...]

Third excerpt of the balaŋ composition ame amašana, not finished, excerpted for satisfaction(?)

r 2ʾ'2ʾ'

<IM>.GID₂.DA mEN-šu₂-nu A [ša₂ ...] x⸣-šu₂ SAR-ma ib-ri

imgida tablet of Bēlšunu, son of ..., wrote and collated (this exemplar) by his own hand

r 3ʾ'3ʾ'

Eki itiKIN U₄ [...-KAM₂ MU] DIŠ-ME-NINNU-6(DIŠ) mdi-mit-ri LUGAL

Babylon, month of Ulûlu, ... day, 156th year, Demetrius, king


Edited by Jeremiah Peterson for the BLMS project