SBH 27 [Liturgy]
Obverse | ||
o 1o 1 | [... al]-nud me-e al-di-di-di-in | |
o 22 | ... lies down, I go around | |
o 33 | [...] ⸢x⸣ er₂-ra *(P₂) a-še-er ba-ni-in-ma-al me-e <al-di-di-di-in> | |
o 44 | (Sum) ... established mourning and lamentation there, I go around (Akk) ... who established ... and lament, I roam around | |
o 55 | [...] ⸢al⸣-nud me-e <al-di-di-di-in> | ... lies down, I go around |
o 66 | [...] ⸢al⸣-nud me-e <al-di-di-di-in> | ... lies down, I go around |
o 77 | [uru₂ ša₃-ba] ⸢al⸣-nud uru₂ bar-ra al-nud me-e <al-di-di-di-in> | |
o 88 | [ša₂ ina] IRI ṣa-lil ša₂ a-ḫat IRI ṣa-lil MIN<(ana-ku)> a-dal | (Sum) ... lies inside the city, ... lies outside the city, I go around (Akk) That which is lying inside the city, that which is lying outside(?) the city, I roam around |
o 99 | [...]-ŋu₁₀ si-ŋar-bi al-nud me-e <al-di-di-di-in> | |
o 9a9a | ina MIN<(...-)>ia mu-un-⸢gur₄?⸣-ra al-nud <me-e al-di-di-di-in> | (Sum) The ... lies down, I go around (Akk) In my ..., ... |
o 1010 | [...] ⸢el⸣-lu ši-gar-ša₂ ṣa-lil ana-ku <a-dal> | The bolt of my holy door(?) lies (abandoned?), I roam around (Akk) The bolt of the holy door(?) lies (abandoned?), I roam around |
o 1111 | ||
o 1212 | [...] ši-ma-ti-šu ul a-ṣal-lal | (Sum) ... because of its fate, I cannot sleep (Akk) ... because of its fates, I cannot lie down |
o 1313 | ||
o 1414 | I cannot sleep, deep sleep does not take hold of me | |
o 1515 | ||
o 1616 | (Sum) I go around, but I will not tire (Akk) I roam around, but do not tire | |
o 1717 | [...]-⸢en⸣ a-⸢da!⸣-al u₃ nu-mu-un-da-ku-ku ul a-ṣal-lal | |
o 1818 | [...] gub-bu-<ŋu₁₀>-ne ud mu-da-an-zal | |
o 1919 | (Sum) ... when (i.e., while) I stand, the day elapses (Akk) ... when (i.e., while) I stand, the day comes to an end | |
o 2020 | ||
o 2121 | [...]-⸢x⸣-ia ṣe-et ar-ḫi it-ta-ad-dar! *(P₂) ir-ta-[bi] | (Sum) When I sit, the moonlight is obscured (Akk) When I sit, the moonlight is eclipsed (var.) When I sit, the moonrise has set |
o 2222 | ||
o 2323 | [...] u₃-ša₂-nu-[x] ⸢x-x⸣ [...] ⸢x⸣ [...] | (Sum) The city, brought down, the city, brought down again (Akk) ... |
o 2424 | [...]-⸢ta?⸣ [...] | |
(rest of column missing) | ||
Reverse | ||
rr NaN | (beginning column missing) | |
r 1'r 1' | The lord, great An, defiled it, my father defiled it | |
r 2'2' | The lord of the lands defiled it, my father defiled it | |
r 3'3' | The lord of the true word defiled it, my father defiled it | |
r 4'4' | [...] ⸢ud-ba di-de₃-bi⸣ men₃ nu-kuš₂-u₃-bi men₃ ud-ba a me-⸢li⸣-[e-a] | |
r 5'5' | [...] ⸢x⸣ u₄-me-šu₂ ša₂ i-dul-lu ba-lu in-na-ḫu ana-ku u₄-mu-šu₂ u i-nim-⸢x⸣-[...] | (Sum) ... at that time, I am going around, I am not tiring. At that time, alas! Woe! (Akk) ... at that time she roamed and was not idle, I ... its days(?) and ... |
r 6'6' | a i-bi₂-ba šag₄-ŋu₁₀ a i-bi₂-ba šag₄-ŋu₁₀ a i-bi₂-ba te-ba a lu₃-lu₃ | |
r 7'7' | [a]-ḫu-lap lib₃-bi-ša₂ a-ḫu-lap lib₃-bi-ša₂ a-ḫu-lap pa-nu-šu ina dim-ti₃ dul-lu-ḫu | (Sum) The tears(?) in the eye (are felt in?) my heart! The tears(?) in the eye (are felt in?) my heart! The tears in the eyes and on the cheeks (are) blurring tears! (Akk) The "Alas!" of her heart, the "Alas!" of her heart. Alas, her(!) face is blurred with tears |
r 8'8' | [nis]-ḫi MINu a-še-er ŋi₆-ta NU AL.TIL ana DU₁₂ru ZIḫi IM.GID₂.DA mdEN-A-MU | Second extract of the balaŋ composition ašer ŋita, not completed. Extracted for singing. imgida tablet of Bēl-apla-iddin |
r 9'9' | [A ša₂] mdIDIM-DIN-su-E A dnanna-u₃-tud ŠU-MIN mIDIM-DIN-su-E A-šu₂ | Son of Ea-balāṭsu-iqbi, descendant of Nanna-utud. Hand of Ea-balāṭsu-iqbi, his son |
r 10'10' | [lu₂GALA].⸢TUR⸣ru dAMAR.UTU-KAM₂ Eki itiŠU!? U₄ 9(DIŠ)-KAM₃ MU ME-ŠU!?-MIN-KAM₂ | The junior gala priest of Marduk. Babylon, month of Duʾuzu?, ninth day, 162nd year |
r 11'11' | [... DIŠ]-⸢UŠU₃⸣-6(DIŠ)-KAM₂ dar₂-ša₂-ka₁₃ LUGAL | Which is the 96th year. Arsaces, king |
Edited by Jeremiah Peterson for the BLMS project