SBH 55 [Liturgy]

Obverse
o 1o 1

ina a-mat dEN [... lis]-lim

According to the word of Bel and my lady, may it be well

o 22

mu-gi₁₇-ib pa e₃ nu-me-a

o 33

-ta-ri-tu₄ šu-pu-tu *(P₂) up!-pu-tu uq-tu-u₂

(Sum) The nugig priestess is no longer manifest (Akk) The manifest ištarītu priestess (var.) The manifest one(?) who is finished(?)

o 44

ga-ša-an-an-na ta-a gu₃ mu-un-da-ab-tuku-am₃

o 55

*(P₂) mi-nu i-ḫa-bu-ub

o 66

mi-nu i-qab-bu-šu₂

(Sum) Inana, what is it that makes her voice tremble(?) (Akk) What is she muttering (about?) (var.) What is she(?) speaking to(?)

o 77

egir₃ [gašan-an]-na a e₃-a nu-me-a

o 88

[...] a-ḫu-lap [...]-un? SAR-ti₃ *(P₂) la-lu-ʾ MU

(Sum) Princess Inana, alas, she does not come out (Akk) ... enough! ...

o 99

[egir₃ gašan]-an-na ta-a gu₃ mu-un-da-ab-tuku-am₃

o 1010

mi-nu iq-qa-bi-ki

(Sum) Princess Inana, what is it that makes her voice tremble(?) (Akk) What has been spoken to you(?)

o 1111

[egir₃] gašan e₂-an-na a e₃-a nu-me-a

o 1212

ina ni-ši ma-la i-ba-<<⸢x⸣>>-aš₂-ši-a i-maḫ-ḫi

(Sum) The princess, the lady of the Eana temple, alas, she does not come out (Akk) Among the people, as many as there are, she raves

o 1313

egir₃ gašan ki unugki-ga ta-a gu₂ mu-un-da-ab-tuku₄-a

o 1414

mi-nu ma-tu₄ i-nu--ša--ši!

(Sum) The princess, the lady of the site of Unug, what is it that makes her voice tremble(?) (Akk) Why does the land shake for her(?)

o 1515

egir₃ gašan ki zabalamki a e₃-a nu-me-a

o 1616

be-el iṣ-ṣa ina bi-ti₃ x-x-ḪI

(Sum) The princess, the lady of the site of Zabalam, alas, she does not come out (Akk) The lord of the tree(?) in the temple ...

o 1717

egir₃ gašan ḫur-saŋ-kalam-ma ta-a gu₃ mu-un-da-ab-tuku-am₃

o 1818

ma-la ta-qab-bi-i i-pu-ša₂⸣-ki

(Sum) The princess, the lady of the Hursaŋkalama temple, what is it that makes her voice tremble(?) (Akk) As much as you (f.) say, he does for you

o 1919

egir₃ gašan e₂-tur₃-kalam-ma a e₃-a nu-me-a

o 2020

egir₃ gašan tin-tirki-ra gu₃ mu-un-da-ab-tuku-am₃

The princess, the lady of the Hursaŋkalama temple, what is it that makes her voice tremble(?)

o 2121

ud du₃-a-ra šag₄ me-er-a-ta

o 2222

ka-la u₄-me ina lib₃-bi ag-gi *(P₂) ina nu-ug-ga-at? lib₃⸣-bi

(Sum) For the entire day, by means of an angry heart (Akk) For the entire day, with an angry heart (var.) with rage of the heart

o 2323

gu₃ gi₆-ga ambar-ra si-a⸣-ta

o 2424

ina ri-gi-im mu-ši ša₂ ap-pa-ri ma-lu-u₂

(Sum) By means of filling the marsh with a black(!) cry (Akk) With a cry of the night which fills the marsh

o 2525

an al-dub₂-ba-ta ki sag₃-ga-ta

o 2626

ša₂-me-e ina ru-u₂-bi er-ṣe-ti₃ ina nu-ur-ru-ṭi

(Sum) By means of making heaven tremble and shaking the earth (Akk) By means of making heaven tremble(?) and shaking the earth

o 2727

an al-dub₂-dub₂-ba-ta ki sag₃-sag₃-ga-ta

By means of making heaven tremble and shaking the earth

o 2828

izi us₂-sa an-na il₂-la-ta

o 2929

ina aq-qu₂-li ša₂ ina ša₂-me-e nap-ḫu

(Sum) By means of a "founded fire" which she raises in heaven (Akk) With an anqullu which lights up in heaven

o 3030

[mu]-gi₁₇-ib izi bi-irbar₇ ki-bala-a šeŋ₃-ŋa₂ men₃

o 3131

ina i-ša₂-a-tu₄ na-pi-iḫ-ti₃ ša₂ el KUR nu-kur₂-ti i-za-an-nu-nu ana-ku

(Sum) You are the nugig priestess who makes burning fire rain on the rebel land (Akk) With kindled fire I am the one who rains upon the land of enemy


o 3232

[mu]-gi₁₇-ib si an-na il₂-la-ta

o 3333

nu-ru ina ša₂-me-e ina na-še-e-a

(Sum) The nugig priestess, by means of raising the horn in heaven (Akk) With my raising of light in heaven

o 3434

[mu]-gi₁₇⸣-ib gašan-an-na si an-na il₂-la-ta

nugig priestess Inana, by means of raising the horn in heaven

o 3535

[...] šeg₁₀ gi₄-gi₄-da

o 3636

[...] i⸣-ša₂-gu-mu *(P₂) a-ra-bu-u₂ ša₂ x x x [...]

(Sum) ... it will be screaming (Akk) ... who roars (var.) The arabû bird that ...

(rest of column missing)
Reverse
rr NaN  (beginning column missing)
r 1'r 1'

[...] x [...]-tu₄ ri-x⸣-[...]

r 2'2'

in⸣-nin-na ušumgal⸣-[gin₇ ...]

r 3'3'

[...]-ri ki-ma u₂-šum-gal-le [...]

(Sum) The lady, like an ušumgal creature ... (Akk)

r 4'4'

[ud] re-en₃-na-am₃ mu-lu-<<un>> nu-un-zi⸣-[zi]

r 5'5'

[d]INANA [ma]-ma-an la [...]

As in distant times, no one will arise (Akk) Inana, no one will ...

r 6'6'

[d]inana x x⸣-am₃ [...]

Inana ...

r 7'7'

[ud] re-en₃-na-am₃ mu-lu-<<un>> nu-un⸣-[zi-zi]

As in distant times, no one will arise

r 8'8'

[...]-am₃ šu-ni-še₃ [...]

r 9'9'

[...] x x x x x [...] ŠU-ša₂ [...]

(Sum) ... to her hand ... (Akk) ... her hand ...

r 10'10'

[ud re-en₃]-na-am₃ mu-lu <<un>> nu-un⸣-[zi-zi]

As in distant times, no one will arise

r 11'11'

x [...]-am₃ me-ri-ni-še₃ i₃-[...]

r 12'12'

x [...]-li še-pi-ša₂ NI? LA? x [...]

(Sum) ... to her foot ... (Akk) ... of her foot ...

r 13'13'

ud re-[en₃-na]-am₃ mu-lu-<<un>> nu-un-zi⸣-[zi]

As in distant times, no one will arise

r 14'14'

x [...] x me-na mu-un-zi-zi

r 15'15'

ma-ti-ma i?-te?-ba?⸣-a

(Sum) ... when will she arise? (Akk) When will she arise?

r 16'16'

ud re-en₃-na-am₃ mu-lu-<<un>> nu-un⸣-[zi]-zi

As in distant times, no one will arise

r 17'17'

dinana me-na mu-un-zi-zi

When will Inana arise?

r 18'18'

ud re-en₃-na-am₃ mu-lu-<<un>> nu-un⸣-[zi]-zi

As in distant times, no one will arise

r 19'19'

an dili bad-ra₂ am₃ ki-a dili maḫ am₃

r 20'20'

[ina ša₂]-me-e e-diš-ši-ša₂ na-ba⸣-at ina er-ṣe-ti₃ e-diš-ši-ša₂ ṣi-rat

(Sum) She shines (in) heaven, she is singularly supreme on earth (Akk) In heaven she is shining by herself, on earth she is exalted by herself

r 21'21'

[ud re]-en₃-na-am₃ me-na mu-un-zi⸣-zi

When will she rise as in distant times?

r 22'22'

[an dili] maḫ am₃ ki-a dili maḫ am₃

r 23'23'

[...]-x⸣-ḫa-at ina KIti₃ e-diš-ši-ša₂ ṣi-rat

(Sum) She is singularly supreme in heaven, she is singularly supreme on earth (Akk) ..., on earth she is exalted by herself

r 24'24'

[ud] re⸣-en₃-na-am₃ me-na mu-un-zi-zi

When will she rise as in distant times?

r 25'25'

arattaki ki kug-ga dili im-bad-bad-ra₂?

r 26'26'

-ri el-li₃ e!?-diš-ši-ša₂ na-ba?⸣-[at]

(Sum) (In?) Aratta, she shines in a pure place (Akk) (In?) a pure place, she is shining by herself

r 27'27'

ud re-en₃-na-am₃ me-na mu-un-zi⸣-zi

When will she rise as in distant times?


r 28'28'

saŋ-me <<me>> saŋ i-im-DU na-nam me-ri-me [...] na-nam

r 29'29'

*(P₂) ki-la-al-lu-ni-ma

r 30'30'

qa₂-qa₂-da-tu-ni ši-it-ti še-pa-[ni er]-be₂

(Sum) Indeed, our (double) head ... to (the other?) head, indeed, our feet are four (Akk) Both of us, our heads are two in number, our feet are four in number

r 31'31'

nis-ḫi [...]u₂ uru₂ ḫul-a-ke₄ NU AL.TIL ana DU₁₂ru ZI⸣-[...]

... excerpt of the balaŋ composition uru hulake, not to completion. Extracted for singing.

r 32'32'

mU-A-MU A ša₂ mdIDIM-DIN-su-E A mdnanna-u₃-tud ŠU [mdIDIM]-DIN-su-E A-šu₂

Bēl-apla-iddin, son of Ea-balāṭsu-iqbi, descendant of Nanna-utu, hand of Ea-balāṭsu-iqbi, his son

r 33'33'

[lu₂GALA.TUR]ru dŠU₂-KAM₂ Eki itiBAR U₄ U-IMIN-KAM₂ MU DIŠ-ME-ŠU!-3(DIŠ)-KAM₂ ša₂ ši-i [2(DIŠ)-ME]-NIŠ-AŠ₃-KAM₂

The junior lamentation priest of Marduk. Babylon, 17th day, 163rd year, that is, the 226th year

r 34'34'

mar-ša₂-ka-a LUGAL [...]

Arsaces, the king ...(?)


Edited by Jeremiah Peterson for the BLMS project