STT 1, 010 [Enuma Eliš 7]
Obverse | ||
o 1o 1 | d⸢ASAR⸣.RE ša₂-rik me₂-reš-ti ša₂ iṣ-ra-⸢ta⸣ [...] | ASARE, bestower of arable land, who [...] a plan, |
o 22 | ba-nu-u₂ še-⸢am u₃⸣ qe₂-e mu-še-ṣu-u₂ ur-qi₂-⸢ti⸣ | creator of barley and flax, who makes vegetation grow. |
o 33 | dASAR.ALIM ša₂ i-na ⸢E₂ mil-ki kab⸣-ti šu-tu-ru mi-⸢lik⸣-šu | ASARALIM, who is honoured in the council hall, whose advice is supreme, |
o 44 | DINGIR.DINGIR u₂-taq-qu-u₂ [a]-dir la aḫ-⸢zu⸣ | whom the gods attend to (and) who does not fear. |
o 55 | dASAR.ALIM.NUN.NA ka-⸢ru-bu⸣ nu-ur₂ a-bi a-⸢li⸣-di-[šu] | ASARALIMNUNA, the reverently greeted one, light of the father, [his] begetter, |
o 66 | muš-te-šir₃ te-ret da-nu₃ d⸢EN⸣.LIL₂ ⸢d⸣e₂-a u d⸢NIN.ŠI⸣.KU₃ | who puts in order the instructions of Anu, Ellil, Ea and Niššiku |
o 77 | šu-ma za-nin-šu₂-nu mu-ad-du-u₂ is-qi₂-[šu]-un | He is their provisioner, who assigns their shares, |
o 88 | ša₂ šu-ku-us-su ḪE₂.⸢GAL₂⸣ uṣ-ṣa-⸢bu⸣ a-⸢na? ma-a⸣-ti | whose adornment increases abundance for the land. |
o 99 | dtu-⸢tu⸣ ba-an ⸢te⸣-[diš]-⸢ti⸣-šu₂-nu ⸢šu⸣-[u₂]-ma | TUTU is he, creator of their renewal, |
o 1010 | *(U) li-lil sa-gi-[šu₂-nu]-ma šu-nu [lu-u₂] ⸢pa-aš₂⸣-ḫu1 | he shall purify [their] sanctuaries that they [may be] restful; |
o 1111 | lib-ni-ma EN₂ ⸢DINGIR.DINGIR⸣ [li]-nu-ḫu | he shall fashion an incantation that the gods may rest, |
o 1212 | ag-giš lu te-⸢bu⸣-u₂ [... i-rat]-⸢su⸣-un | should they rise in fury, [...] their [chests]. |
o 1313 | lu-u₂ ša₂-qu-ma i-⸢na⸣ [... AD.AD]-šu | he shall be the highest in [...], his [fathers], |
o 1414 | ma-am-man ina DINGIR.DINGIR [... la um-taš-šal]-šu₂ | nobody among the gods [can equal] him [...]. |
o 1515 | dZI.UKKIN na-⸢piš⸣-[ti ...] | ZIUKKIN, life of [...], |
o 1616 | [ša₂] ⸢u₂-kin⸣-[nu ...] | [who] established [...], |
(12 lines missing) | ||
o 2929 | [a-na] pa-di-[šu₂-nu ...] | [to] spare [them ...]. |
o 3030 | [re]-me₂-nu-u₂ [...] | The merciful one [...], |
o 3131 | li-ku-na-a-ma a-[a ...] | [...] shall become permanent and not [...] |
o 3232 | ina pi-i ṣal-mat SAG.DU [...] | from the mouths of the black-headed people [...] |
o 3333 | dTU₆.KU₃ i-na ḫa-aš₂-ši ⸢ta⸣-[a-šu ...] | TUKU, fifthly, [...] his incantation-formula [...], |
o 3434 | ša₂ ina EN₂-šu₂ KU₃ti₃ is-su-⸢ḫu⸣ [...] | who, with his pure incantation, tore out [...]. |
o 3535 | dŠA₃.ZU mu-de-e lib₃-bi ⸢DINGIR⸣.[DINGIR ...] | ŠAZU, who knows the heart of the gods [...], |
o 3636 | e-piš lem-ne₂-ti la mu-še-[ṣu-u₂ ...] | who is not one who lets an evildoer go out [...], |
o 3737 | mu-kin UKKIN ša₂ DINGIR.DINGIR ⸢mu-ṭib⸣ [...] | establisher of the assembly of the gods, satisfier [...], |
o 3838 | mu-kan-niš la ma-gi-ri ⸢ṣu⸣-[lu-ul-šu-un ...] | subjugator of the unsubmissive ones, [...] their [...] protection, |
o 3939 | mu-še-šer₃ kit-ti na-si-⸢iḫ⸣ [...] | who makes the truth prosper, who removes [...], |
o 4040 | ⸢ša₂⸣ sa-ar-tu₄ ⸢u₃⸣ [...] | who [...] falsehood and [...]. |
o 4141 | ⸢d⸣ZI.SI mu-⸢še⸣-[ep?-pi₂? ... lit]-⸢ta⸣-[ʾi-i-du] | As ZISI, who suppressed [..., they shall praise him] constantly, |
o 4242 | ⸢mu-uk⸣-kiš ⸢šu⸣-[ḫar-ra-tu i-na zu]-⸢um⸣-ri DINGIR.DINGIR AD-MEŠ-[šu] | who expelled the deathly hush from the bodies of the gods, his fathers. |
o 4343 | d⸢SUḪ.RIM⸣ [... a-a]-bi gi-mir-šu₂-nu ina ⸢giš⸣[TUKUL] | SUHRIM, [...] all their enemies with the weapon, |
o 4444 | mu-⸢sap-pi-iḫ⸣ [...] ⸢mu-ter⸣-ru ša₂-⸢riš⸣ | who squandered [...], who turned (them) into wind, |
o 4545 | mu-bal-li nap-ḫar ⸢rag-gi⸣ ma-la ia-ru-šu | who destroyed all the villains, as many as approached him. |
o 4646 | DINGIR-MEŠ liš-ta-li-⸢lu!(KU) šu₂-nu ina pu-uḫ-ri | The gods, they shall continually sing joyful songs in the assembly. |
o 4747 | dSUḪ.GU₂.RIM ina 4i ša₂-kin taš-me-e ana DINGIR.DINGIR AD-MEŠ-šu₂ | SUHGURIM, fourthly, provider of attention for the gods, his fathers, |
o 4848 | na-si-iḫ a-a-bi mu-ḫal-liq ⸢ni⸣-ip-ri-šu₂-un | who removed the enemies (and) destroyed their offspring, |
o 4949 | mu-sap-pi-iḫ ep-še-ti-šu₂-nu la e-ze-bu mim-me-šu₂-un | who squandered their deeds, not saving anything of them, |
o 5050 | *(U) lu-u₂-⸢za⸣-kir liq-qa-bi ⸢MU-NE⸣ ina ma-a-ti2 | his name shall be invoked and spoken in the land. |
o 5151 | dZAḪ₂.RIM i-⸢na 5⸣ši liš-ta-⸢ad?⸣-[di-nu] ⸢ar-ku⸣-tu₄ | Future people shall think about him fifthly as ZAHRIM, |
o 5252 | mu-ḫal-liq na-⸢gab⸣ za-⸢ma-ni⸣ la ⸢ma⸣-gi-ri ⸢ka⸣-li-šu₂-un | destroyer of all the enemies, all the unsubmissive ones, |
o 5353 | ša₂ nap-ḫar DINGIR.DINGIR ⸢mun-nab⸣-ti u₂-še-ri-bu [eš]-⸢re⸣-ti-iš | who brought all the runaway gods into their chapels. |
o 5454 | li-kun-ma [an-nu]-u₂ zi-kir-⸢šu⸣ | This name of his shall become firmly established. |
o 5555 | dZAḪ₂.GU₂.⸢RIM⸣ [i]-⸢na? 6 ap⸣-pu-na ⸢ka⸣-[liš] ⸢liš⸣-tam-⸢ru⸣ | Moreover, they shall praise him everywhere sixthly as ZAHGURIM, |
o 5656 | ša₂ nap-ḫar a-⸢a⸣-[bi u₂-ḫal]-⸢li-qu⸣ [šu-u] ta-ḫa-zi-⸢iš⸣ | it is he who destroyed all enemies in battle. |
o 5757 | dEN.⸢BI.LU.LU⸣ [...] mu-deš-šu-šu-[nu] x x x | ENBILULU, [...] who supplies them copiously ..., |
o 5858 | dan-nu ⸢na-bu⸣-[šu]-⸢nu ša₂⸣-kin ⸢tak⸣-[li]-⸢me⸣ | the strong one who named them, provider of taklīmu-offerings, |
o 5959 | ša₂ ri-ta ⸢maš-qi?-tu₂ uš⸣-te-ši-ru ⸢u₂⸣-[kin-nu a]-⸢na ma-a⸣-ti | who kept pasture (and) watering place in order (and) established (them) for the land, |
o 6060 | *(U) miṭ-ra-tu₄ [u₂-pat]-⸢tu⸣-u u₂-⸢za-ʾi-i-zu A-MEŠ⸣ nu-uḫ-ši3 | who opened canals (and) distributed abundant water. |
o 6161 | dE!.PA₅.DUN ⸢be-el⸣ A.RI.⸢A⸣ u KAR!(A:TE)e ⸢ša₂⸣-niš iz-zak-[ru] | They shall invoke him secondly as EPADUN, lord of deserted land and desolation, |
o 6262 | GU₂.GAL ANe u KIti₃ mu-⸢kin⸣-[nu] ⸢AB⸣.[SIN₂] | irrigation controller of heaven and Underworld, establisher of the furrow, |
o 6363 | ša₂ me₂-reš-ta ⸢KU₃⸣ta u₂-kin-nu ina ⸢ṣe-e⸣-[ri] | who established pure arable land in the open country, |
o 6464 | i-ka u₃ pal-ka uš-te-eš-še-ru ⸢uṣ⸣-ṣi-ru ⸢ap⸣-[ki-sa] | who keeps dyke and ditch in order (and) planned the furrow. |
o 6565 | dGU₂.GAL GU₂.GAL miṭ-ra-at DINGIR.DINGIR li-⸢na⸣-[du ...] | They shall praise him [...] as GUGAL, irrigation controller of the gods' canals, |
o 6666 | [... ḪE₂].⸢GAL₂⸣li ⸢ṭuḫ-di⸣ iš-pik!(ḪU-)ki [...] | [...] of plenty, abundance, [...] stores (of crops), |
o 6767 | [... meš]-re-e mu-na-aḫ-ḫi-iš ⸢da⸣-[ad-me] | [...] of riches, the one who grants the inhabited world prosperity. |
o 6868 | [...] ⸢šu⸣-ʾa-a mu-šab-šu-[u₂ ...] | [...] of sheep, creator [...]. |
o 6969 | [... mu-kam]-⸢mir⸣ ḪE₂.GAL₂li ana ni-[ši ...] | [...] who accumulates plenty for the people [...], |
o 7070 | [...] ⸢KI⸣[ti₃] ⸢DAGALti₃ mu⸣-[deš-šu-u₂ ...] | [...] the extensive earth, who supplies copiously [...]. |
o 7171 | [...] x [...] | [...] ... [...] |
(rest of obverse missing) | ||
Reverse | ||
rr NaN | (start of reverse missing) | |
r 1'r 1' | [...] ⸢e-mu⸣-[qa-šu] | [... his] strength [...], |
r 2'2' | [...] x [... ni]-⸢bu⸣-ut AN.[ŠAR₂] | [...] ... [...] the naming of Anšar. |
r 3'3' | [dIR.UG₅].⸢GA⸣ ša₂-lil gim-⸢ri-šu₂-nu⸣ qer-⸢biš⸣ [...] | IRUGGA, plunderer of them all inside [...], |
r 4'4' | [ša₂ nap]-ḫar uz-ni iḫ-mu-mu ḫa-si-⸢sa? pal⸣-[ki] | who gathered all intelligence (and) is of wide wisdom. |
r 5'5' | dIR.QIN.GU ša₂-lil d⸢qin⸣-gu!(AN) a-<a>-bi-[iš] ⸢ta⸣-[ḫa-zi] | IRQINGU, who plundered Qingu like an enemy in a battle, |
r 6'6' | mut-tab-bil te-ret nap-⸢ḫa-ri mu-kin⸣ [...] | organizer of all instructions, establisher of [...]. |
r 7'7' | dKIN.MA mu-ma-ʾe-er nap-ḫar DINGIR.DINGIR na-[din ...] | KINMA, commander of all the gods, giver of [...], |
r 8'8' | ša₂ a-na šu-mi-šu DINGIR.DINGIR ki-ma me-ḫe-e [...] | at whose name the gods [...] like (a reed in) a storm wind. |
r 9'9' | *(U) dE₂.SISKUR₂ ša₂-qiš i-na E₂ ik-⸢ri⸣-bi [...]4 | ESISKUR [...] high up in the house of prayer, |
r 10'10' | DINGIR.DINGIR maḫ-ru-uš-šu li-še-ri-bu kad₃-⸢ra⸣-šu-[un] | the gods shall bring in their presents before him |
r 11'11' | a-di i-⸢rib⸣-šu₂-nu i-maḫ-ḫa-ru-[ni] | until he receives their gifts. |
r 12'12' | mam-ma-an DINGIR.DINGIR la i-ban-na-a nik-la-a-[ti] | No one (else) of the gods creates artful things, |
r 13'13' | er-⸢ba⸣ ṣal-mat SAG.DU bi-na-tuš-[šu] | the four (regions) of black-headed people are his creation, |
r 14'14' | e-la ša₂-a-šu ṭe₃-mi u₄-me-ši-na la ⸢ia-ad?-da?⸣ [...] | Apart from him, none [...] knows the plan of their days. |
r 15'15' | dGIRA₃ mu-kin a-ṣa-at!(LA) ⸢giš⸣[TUKUL]5 | GIRU, establisher of the projection of a [weapon], |
r 16'16' | ša₂ ina ME₃ ti-amat i-ban-na-a nik-⸢la⸣-[a-ti] | who created artful things in the battle with Tiamat, |
r 17'17' | pal-ka uz-ni it-⸢pe⸣-šu [...] | (and) is wide in intelligence, competent [...], |
r 18'18' | lib-bu ru-qu ša₂ la [...] x x [... gim]-ras-su-un | a deep heart that [...] in their totality do not [...]. |
r 19'19' | *(U) dAD.⸢DU lu MU-šu₂⸣ kiš-šat ANe ⸢li⸣-[rim]-ma6 | ADDU shall be his name, he shall cover the whole of heaven, |
r 20'20' | ṭa-a-bu rig-ma-šu el KIti₃ li-ir-[...]-⸢ta?⸣-bu | his sweet voice shall ... [...] over the earth, |
r 21'21' | mu-um-mu er-pe-e-ti liš-tak-ṣi-[ba-am]-ma | the roar of the clouds shall reach fullness and |
r 22'22' | šap-liš ana UN-MEŠ ti-ʾu-u₂-ta ⸢lid⸣-din | give sustenance to the people below. |
r 23'23' | da-ša₂-ru ša₂ ki-ma šu-mi-⸢šu-ma⸣ i-šu-ru ⸢DINGIR⸣-MEŠ NAM-MEŠ | AŠARU, who, like his name, mustered the gods of destinies, |
r 24'24' | kul-lat kal ⸢UN⸣-MEŠ šu-u₂ pa-qid | he is the carer of the totality of all the people. |
r 25'25' | dne₂-be₂-ru ne₂-ber-⸢it?⸣ ANe u KIti₃ lu-u₂ ta-mi₃-iḫ-ma | As NEBERU, he shall control the crossing place of heaven and Underworld, |
r 26'26' | e-liš u₃ šap-liš la ib-bi-ru li-qi₂-⸢ʾu⸣-šu₂ ša₂-a-šu | they should not cross above or below, but wait for him. |
r 27'27' | dne₂-be₂-<ru> MUL-šu₂ ša₂ ina ANe u₂-ša₂-pu-u | Neberu is his star, which he made appear in the sky, |
r 28'28' | lu-u₂ ṣa-bit kun-⸢sag-gi⸣ šu-nu ša₂-a-šu₂ lu-u₂ pal-su-šu₂ | it shall hold the turning-point so that they shall look upon him. |
r 29'29' | *(U) ma-a ša₂ qer-biš ti-⸢amat⸣ i-te-eb-bi-ru ⸢la-na⸣-ḫi-iš7 | Indeed, he who crosses the sea tirelessly again and again, |
r 30'30' | šum-šu lu-u₂ dne₂-be₂-ru a-ḫi-zu qer-⸢bi⸣-[šu] | his name shall be Neberu (Ferry), the one who takes its centre. |
r 31'31' | ša₂ MUL-MEŠ ša₂-ma-mi al-⸢kat₃-su-un li⸣-[kin-ma] | He shall fix the paths of the heavenly stars and |
r 32'32' | ki-ma ṣe-e-⸢ni li-ir⸣-[ʾa-a ...] | he shall pasture [...] like a flock. |
(18 lines missing) | ||
r 51'51' | [...] ⸢lid-deš-ša₂⸣-[a ...] | [...] shall flourish, [...]. |
r 52'52' | ki-na-at a-⸢mat⸣-su la [e]-⸢na⸣-ti qi₂-bit-⸢su⸣ | His word is reliable, his command unchanged, |
r 53'53' | ṣi-it pi-i-šu ⸢ul⸣ uš-te-pil DINGIR a-a-um-ma | no god can overturn the utterance of his mouth. |
r 54'54' | ⸢ik-ki-lim⸣-mu-ma ⸢ul u₂⸣-ta-ri ki-šad-su | When he regards (them) malevolently, he does not turn his neck, |
r 55'55' | ina sa-ba-si-šu uz-[za]-⸢šu⸣ ul i-maḫ-ḫar-šu DINGIR mam-ma-an | when he becomes angry, no god can face his anger, |
r 56'56' | ⸢ru⸣-qu₂ lib₃-ba-šu ⸢ra-pa⸣-[aš] ka-ra-⸢as⸣-su | his heart is deep, his mind wide, |
r 57'57' | ša₂ ⸢an-ni⸣ x x ⸢TU?⸣ [...] ⸢ma⸣-ḫar-šu ba-ʾu-u₂ | before whom guilt ... are sought out. |
r 58'58' | tak-⸢lim⸣-[ti] ⸢maḫ-ru id⸣-bu-bu pa-nu!(U-)uš-šu | The revelation which the first one recited before him (Marduk), |
r 59'59' | iš-⸢ṭur⸣-ma ⸢iš-ta⸣-kan ana ši-me₂-e ⸢ar⸣-ku-ti | he put down in writing for the hearing of future people. |
r 60'60' | x ⸢dAMAR⸣.UTU ša₂ ib-nu-u DINGIR.DINGIR di₂-gi₃-gi₃ | ... Marduk, who created the Igigi gods, |
r 61'61' | ⸢ki?-ma⸣ x [(...)] ⸢li-maṭ⸣-ṭu₂-u₂ šu-nu li-zak-ru | they shall diminish like ... (and) invoke (him). |
r 62'62' | ⸢ši⸣-sis-⸢su⸣-ma za-ma-ru ša₂ dAMAR.UTU | His proclamation is the song of Marduk, |
r 63'63' | [ša₂] ⸢ti⸣-[amat] ⸢ik⸣-mu-ma ⸢il⸣-qu-u šar-ru-ti | who bound Tiamat and took kingship. |
(colophon) | ||
r 64'64' | ⸢ša?-ṭar⸣ mdNA₃—PAB-MEŠ—šal-lim | Written document of Nabu-ahhe-šallim. |
1The numeral 10 at the start of the line marks the count of 10 lines.
2The numeral 10 at the start of the line marks the count of 10 lines.
3The numeral 10 at the start of the line marks the count of 10 lines.
4The numeral 10 at the start of the line marks the count of 10 lines.
5There is an erasure between a-ṣa-at and {giš#}[TUKUL].
6The numeral 10 at the start of the line marks the count of 10 lines.
7The numeral 10 at the start of the line marks the count of 10 lines. see CAD N/I 148a, A/II 105b, GAG par.17
8 Niššiku is another name for Ea.
Created by Greta Van Buylaere for the AHRC-funded GKAB Project, 2010 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P338326