STT 1, 019 [SB Anzu 2]

Obverse
oo NaN  (start of obverse missing)
o 1'o 1'

[... DINGIR]-MEŠ ka-li-šu₂-nu? [...]

(Anzu saying to Ninurta:) '[...] all the gods [...].

o 2'2'

[... ta]-ḫa-zi-ia tal-li-ka ṭe₃?-[en-ka x (x)]

'[...] you [..] have come [...] battle with me? [...] your reason!'

o 3'3'

[...] u₂-ṣa-a zi-kir pi-i-šu an-za-a i-pu?-[la ...]

[...] the utterance of his mouth came forth, [...] answered Anzu (Ninurta saying):

o 4'4'

[... i?-lit?]-ti dDUR.AN.[KI]

'[...], offspring of Duranki (Ellil),

o 5'5'

[...] KIti₃ DAGALti₃ de₂-a šar₄ NAM-[MEŠ]

'[...] of the extensive Underworld, of Ea, king of destinies.

o 6'6'

[x x e?-pe?]-šu? ta-ḫa-zi-ka al-li-ka ad--[ka]

'I have come [...] do battle with you, I have trampled you down.'

o 7'7'

[... an-zu]-u₂ zik-ri pi-i-[šu]

Anzu [...] the utterance of his mouth,

o 8'8'

[... ḫur]-sa-a-ni ik-kil-la-šu šam-riš id-di

[...] the mountains furiously he voiced his clamour.

o 9'9'

[... ek]-le-tu₂ ša₂-di-i pa-nu-šu₂-nu kat₃-mu

Darkness [...], the face of the mountains were shrouded,

o 10'10'

[...] DINGIR-MEŠ da-um-miš₂ i-ru-up1

[...] the gods, grew dark in pitch blackness.

o 11'11'

[...] x ut-ta-ʾa-ar it-ti an-zi-i ri-gim-šu₂

[...] ... he was roaring, the sign of Anzu was his voice,

o 12'12'

[... qab]-li tuq-ma-te a-na-an-tu₄ it-ku-pat a-bu-bu aṣ-bu

[...] the battle, the combats, war was very close, the flood was swollen.

o 13'13'

[x x] ap-luḫ-tu₂ da-me i-ram-muk : er-pe-et mu-ti i-za-an-nu-nu i-bar-riq uṣ-ṣi

The battle-array [...], it was bathing in blood : a cloud of death was raining down, flashing arrows,

o 14'14'

[-ta]-uṣ ina bi-ri-šu₂-nu i-ram-mu-um qab-lu

battle rushed between them, roaring.

o 15'15'

[... šu-pu]-u bu-kur₂ dma-mi : tuk-lat da-nu₃ u dda-gan na-ram dNIN.ŠI.KU₃

[...], the resplendent one, son of Mami : trust of Anu and Dagan, beloved of Niššiku (Ea),

o 16'16'

[...] u₂-mal-li : i-na i-rat gišPAN qa-na-a u₂-bil-šum-mu

[...], he nocked [...] : from the breast of the bow he launched a reed arrow against him.

o 17'17'

[...] qa-na-a it-tu-ra : an-zu-u₂-um-ma is-sa-a e-li-šu₂

The reed arrow [...] returned : Anzu shouted against it:

o 18'18'

[... tal]-li-ka tu-ra a-pu-uk-ka

'[...] has come, return to your reed-bed,

o 19'19'

[... qi₂-ša₂-ti]-ki : [šer₂-a]-nu a-na ša₂-šal-li UDU.NITA₂ kap-pu ana iṣ-ṣu-ri tu?-ra?

'[...] your forests, sinew to the sheep's tendon, arrow flight to the birds - return!'

o 20'20'

[...] qa-tuš-[šu₂]

[...] in his hand,

o 21'21'

[... iṭ-ḫu]-u ana zu-um-ri-[šu₂]

[...], they did not approach his body.

Reverse
r 1r 1

[... ik-ta]-la tu-qu?-[un-tu₂]

[...], combat was held back,

r 22

[... KUR]i an-za-a [...]

[...] the mountains [...] Anzu.

r 33

[...] u₂-ma-ʾi-ir-[šu]

[...] he (Ninurta) instructed him (Šarur) [...]:

r 44

[...] d60 dNIN.ŠI.[KU₃]

'[...] Ea, Niššiku:

r 55

[...] la-me-ma

"[...] he (Ninurta) had surrounded [...],

r 66

[... ub-bu]-ḫa e-[pir] ka-ra-ši

"[...] was enveloped by the dust of devastation.

r 77

[... qa]-na-a u₂-mal-li

"[...], he nocked a reed arrow,

r 88

[...] qa-na-a u₂-bil-šum-ma

"[...], he launched a reed arrow against him.

r 99

[... a]-na an-zi-i qa-nu-u₂ it-tu-ra

"The reed arrow [...] Anzu (but) returned,

r 1010

[an]-zu-u₂-um-ma is-sa-a e-li-šu₂

"Anzu shouted against it:

r 1111

[qa]-nu?-um-ma ša₂ tal-li-ka tu-ra a-pu-uk-ka : mu-um-[mu] gišPAN a-na qi₂-ša₂-ti-ki

'Reed arrow that has come, return to your reed-bed : frame of the bow to your forests,

r 1212

[...] a-na ša₂-šal-li UDU.NITA₂ kap-pu ana iṣ-[ṣu-ri x x]

'[...] to the sheep's tendon, arrow flight to the birds [...]!'

r 1313

[...] DUB NAM.TAR-MEŠ DINGIR-MEŠ qa-tuš-[šu₂]

"[...] the tablet of destinies of the gods in his hand,

r 1414

[... šil]-ta-ḫu ul iṭ-ḫu-u a-na zu-um-ri-šu₂

"[...] arrows, they did not approach his body.

r 1515

[...] qab-la ik-ta-la tu-qu-un-tu₂

"Battle [...], combat was held back,

r 1616

[... giš]TUKUL-MEŠ ina qe₂-reb KURi an-za-[a] ul ik-mu-[u₂]

"the weapons [...], in the middle of the mountains they did not conquer Anzu."'


r 1717

[...] il-qe₂ ter-[ta]

[...], he (Šarur) received the instruction,

r 1818

[...] it-ba-la a-na de₂-a dNIN.ŠI.[KU₃]

he took away [...] to Ea, Niššiku.

r 1919

[...] id-bu-bu a-na de₂-a u₂-ša₂-an-[ni]

[...] (that) he (Ninurta) said he repeated to Ea:

r 2020

[... dNIN].URTA an-za-a la-me-[ma]

'[...], Ninurta had surrounded Anzu,

r 2121

[...] ka-ra-ši : x [(x)] x [...]

'[...] devastation : ... [(...)] ... [...]'

(traces of 1 line)
(rest of reverse missing)

1or i-ru-ub 'set'


Created by Frances Reynolds for the AHRC-funded GKAB Project, 2008 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P338336