STT 1, 023 [SB Anzu 3]

Obverse
oo NaN  (start of obverse missing)
o 1'o 1'

[...] it-ta-[x (x)]

[...] ... [...]

o 2'2'

[...] ra-bu-te iṣ-mi₃-[id]

[...] he (Ninurta) harnessed great [...],

o 3'3'

[...] il-lik ti-bu-te -kun

[...] he went, he held a levy.

o 4'4'

[... qe₂?]-reb? ṣe-lu-ti il-lik

[...] the middle of the conflict he went,

o 5'5'

[...] um-ma-na-ti um-da-ir

[...] he commanded the troops.

o 6'6'

[... na]--pan-te el-ṭu-ti

[...] devastation of the fierce,

o 7'7'

[...] ṣa-ri-iḫ-ta i-ga-ma-ri

[...] hot ... destroys.

o 8'8'

[...] red-du dan-nu

[...] a severe rainstorm,

o 9'9'

[... i]-ša₂-te nab-li i-qa-mu-šu₂-nu

[...] flaming fire burns them.

o 10'10'

[... an-qu-ul]-li -ta-ne₂-eḫ-zu1

They keep kindling [...] of a fiery glow,

o 11'11'

[...] i-qa-mu-šu₂-nu

[...] burns them.

o 12'12'

[...] i-ḫab-bu-bu bir-qu

[...], as lightning hissed.

o 13'13'

[... a]-bu?-ba!(ZU) dNIN.URTA an-za-a ina ka-ša₂-di

[...] when the flood of Ninurta reached Anzu,

o 14'14'

[x x] x ina taq-rib-ti kul?-li is-sa-[a]

[...] ... while holding a taqribtu-offering he (Ninurta) called out:

o 15'15'

dDUR?.AN?.KI re-ša₂-su-nu [u₂-šaq]-qi x TI KURu₂ [...]2

'Duranki (Ellil) raised high their top, ... the mountains [...].

o 16'16'

ina ANe ša₂ da-nu ana e-le-[e ...]

'In order to go up in the heaven of Anu, [...].'

o 17'17'

id-ke um-ma-niš-šu [...]

He (Ninurta) called up his troops, [...],

o 18'18'

ina ḫa-mut-te-ma UR.SAG-ma? [...]

in haste the hero [...].

o 19'19'

me-lam-me ez-zu-te [...]

Furious aura [...],

o 20'20'

ḫur-ba-še qar-du-[te ...]

chill fear of heroism [...].

o 21'21'

ez-za-at na-mur-rat-šu ma-[ta x x]

The fury of his awe-inspiring radiance [...] the land,

o 22'22'

ra-šub-bat me-lam-me-šu u₂-sa-ḫi-ip [...]

the terrifying appearance of his aura overwhelmed [...].

o 23'23'

ina ta-ri-ki IGI-MIN-šu₂ it-bal-šu u₄-mu ša₂ it-[bal-šu ...]

With darkness he took away his (Anzu's) eyes from him, the daytime that he took away from him [...].

o 24'24'

an-za-a id-lu-uḫ-ma nap-šat-su! [...]

He troubled Anzu and [...] his throat.

o 25'25'

ina ri-gim qar-ra-du i-ša₂-te ul-[ta-ḫi-iz]

At the hero's voice, fire was kindled.

o 26'26'

i-ru-ub-bu DINGIR-MEŠ KIti₃ a-[na ...]3

The gods of the Underworld were trembling at [...],

o 27'27'

šu-bat a-ra-al-le-e AḪ [...]

the seat of the Underworld ... [...].

o 28'28'

ša₂ ap-si-i šu-bat be-lu-te-[šu ...]

Of the Apsu the seat of his lordship [...],

o 29'29'

ša₂ tam-ti₃ ep-šet LUGAL[ti₃-šu ...]

of the sea the works of his kingship [...].

Reverse
r 1r 1

[... qar]-ra-di i-ba- [...]

[...] the hero went along, [...].

r 22

GIM A-MEŠ in-da-aḫ-ḫu tab-[ki-šu₂?-nu]4

Like water he kept ... their grain stores,

r 33

GIM DUNGU-MEŠ u₂-saḫ-ḫi-pi GUL.[GUL.LA ...]

like clouds he overwhelmed, he kept destroying [...] (saying):

r 44

e-le-nu-te a-na šap-[lu-ti-ma? x x]

'[...] the superior people into inferior people,

r 55

ša₂ šap-lu-ti u₂-ša₂-qi [...]

'I raised high [...] of the inferior people.

r 66

a-na il-ta-nu x [...]

'To the north wind ... [...],

r 77

il-te-ni-ma a-[na ...]-še-e?-[te-šu₂?]

'the north wind (is) for [...] his [...] ... [...].

r 88

nap-ḫar pag-ri-[šu₂?-nu? ...] KU? x [...]

'All their corpses [...] ... [...],

r 99

pa-as-ur-te an-zi?-[i? x] ḫa-mut-te [...]

'news of Anzu [...] quickly.

r 1010

lib₃-bi li-ku-[un? ...]

'Let my heart be loyal [...],

r 1111

ša₂ ḫi-ir-ti AD? [DINGIR]-MEŠ u₂-šap-ši-ḫa [...]

'I calmed [...] of the spouse of the father of the gods.'

r 1212

-me-ma ina [x x] u₂-ta-[la-aṣ]

She heard in [...], so that she was made joyful,

r 1313

dBAD d?NIN?.LIL₂ iḫ-ta-[du-u₂]

Ellil (and) Ninlil rejoiced:

r 1414

dNUSKA! [...] x SU [...]

'O Nusku, [...] ... [...],

r 1515

šu-u₂ [... be?]-el? šum?-[šu₂]

'as for [...] himself, lord is his name.

r 1616

x x [... be]-el ša₂ [x x]

'... [...] lord of [...],

r 1717

[...] x ša₂ kul-lat [x x]

'[...] ... of all [...].'

r 1818

[... d]da-gan a-ši-[ib? x]

[...] Dagan, inhabitant of [...],

r 1919

[...] a-na EN x [x]

[...] to ... [...].

r 2020

[... dNIN].URTA i-ri-šu-[ma?]

[...] they rejoiced at Ninurta,

r 2121

[...] i-pa-ša₂-ru

recounting [...].

r 2222

[x na-pi-]-ti an-ze-e it-ba-lu₄

[...] took away Anzu's life

r 2323

[...] u₂-ša₂-aṣ-bit-šu₂-nu

installed them [...].

r 2424

[...] ik-ṣur-šu₂-nu

He tied them on, [...],

r 2525

[...] il-ka-kat₃ KIti₃

[...], the mores of the Underworld.

r 2626

[... bu]-sur ta-na-da-at-šu₂

[...] his praise was reported,

r 2727

[...] GIM? dNIN.URTA zik-ra-šu₂ la ma-lit

[...] like Ninurta, his utterance was not a lament.

r 2828

[...]-e ki ša₂-a-šu₂ la? [ba?]-ši?

[...] ... there was none like him,

r 2929

[... dNIN].URTA i-ta-rab [x (x)] x

[...] Ninurta entered [...] ....

r 3030

[...] ik-ta-rab šar [...]

[...] the king of [...] blessed,

r 3131

[... da]-ad-me kal₃ BARA₂-[MEŠ ...]

[...] the inhabited world, all the cult daises [...]:

r 3232

[... ṣa?]-at u₄-me lil-[bir?]5

'[...] may he endure [...] the remote future,

r 3333

[...]-li-iḫ am-bi x [x x]

'[...] ... I named ... [...].'

r 3434

[...] x TI [...]

(rest of reverse missing)

1presumably for uštanahhazū

2or re-ša₂-su-nu may represent rēšāšunu, 'their heads'

3i-ru-ub-bu may represent irūbū, preterite

4CAD N/I p. 150 nâhu B (meaning unknown); in-da-ah-hu may represent indahhu, Gtn preterite with ventive in -u

5[... ar-ka]-at is also possible


Created by Frances Reynolds for the AHRC-funded GKAB Project, 2008 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P338340