Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
EN₂ šur-bu-u git₂-ma-lu a-pil dAŠ.[IM₂.BABBAR]
Incantation: Formidable one, perfect one, son of Namraṣit!
ZALAG₂ ed-de-šu-u pe-tu-u ⸢IGI⸣ UN-MEŠ mu-kal-lim ⸢ZALAG₂⸣
Light constantly renewing itself, bringing happiness to the people, discloser of light!
dUTU muš-te-šir UŠ₂ u TI.LA ba-ru DU₃ mim-ma MU-šu
Šamaš, bringer of order to the dead and the living, scrutiniser of all of everything!
dUTU ZALAG₂ DINGIR-MEŠ ⸢ša₂⸣-ru-ur KUR.KUR
Šamaš, light of the gods, brilliance of all countries!
EN sip-par ṣu-lul E₂.BABBAR.RA
Lord of Sippar, protection for the Ebabbara!
ta-lim dAMAR.UTU ⸢tuk-lat⸣ KA₂.DINGIR.RAki
Favourite brother of Marduk, support for Babylon!
a-na ZALAG₂-ka u₂-paq-[qa] te-ne₂-še-e-ti
The people are attentive to your light.
a-na qi₂-biti-ka [u₂]-⸢paq⸣-qa DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ1
The great gods are attentive to your speech.
DINGIR u LUGAL UN-MEŠ ṣal-mat SAG.DU i-da-la-la qur-di-ka
God and king, the black-headed people praise your heroic acts.
GURUŠ DILI tap-pa-a tu-šar-ši
You supply a solitary young man with a companion.
a-na la i-ša₂-ar ta-nam-din IBILA
You give an heir to an impotent man.
ed-lu-tu₂ sik-kur ANe tu-pat-te
You open the locked bolts of heaven.
a-na la na-ṭi₅-li ta-šak-kan nu-u₂-⸢ru⸣
You provide light to a blind man.
ṭup-pi ar-mu [la] ⸢pe⸣-ta-a ta-ša₂-as-si
You read aloud an unopened, covered tablet.
⸢ina?⸣ ŠA₃ UDU.NITA₂ [ta]-⸢šaṭ⸣-ṭar UZU-MEŠ
You write omens in the innards of a sheep.
da-a-a-⸢an⸣ DINGIR-MEŠ EN di₂-gi₃-gi₃
Judge of the gods, lord of the Igigi!
dUTU muš-te-⸢šir⸣ KUR.KUR at-ta
Šamaš, you are the bringer of order to all countries.
EN NAM-MEŠ GIŠ.ḪUR-MEŠ at-ta-ma
You are the lord of destinies and (divine) plans.
NAM ši-im a-lak-ti dum-mi-iq
Determine (my) destiny, make my course propitious.
li-ši-ra ⸢GISKIM⸣-u-a
May my signs be favourable.
lid-mi-qa ⸢MAŠ₂.GE₆⸣-MEŠ-u-a
May my dreams be propitious.
MAŠ₂.GE₆ a-na-ṭa-⸢al⸣ [a]-⸢na⸣ MUNUS.SIG₅ti ter-ri2
Turn (any) dream I see into good fortune.
i!(AŠ-)ša₂-riš lul-lik ⸢tap-pa⸣-a lu-uk-šu-du
May I proceed correctly, may I acquire a companion.
ina u₄-me-ia lu-u SIG₅ti₃
May good fortune be in my days.
šu-ut-li-ma-am-ma INIM.GAR SIG₅
Grant me a good reputation.
ina su-qu lu ma-⸢gir⸣ qa₂-bu-u-a
May my speech be favoured in the street.
⸢DINGIR⸣ u LUGAL li-ša₂-qi₂-ru-in-ni
May god and king esteem me.
⸢IDIM⸣ u NUN ša qa-be₂-e-[a] li-pu-uš
May nobleman and prince do my bidding.
ina ul-ṣi u ri-ša₂-a-tu₂ lu-bi-il u₄-me
May I spend the days in pleasure and rejoicing.
dkit-tu li-iz-ziz ina ZA₃-⸢ia⸣ dmi-šar-ru₃ GUB ina GUB₃-[ia]
May divine Truth stand on my right, may divine Justice stand on my left.
lit-tal-lak DINGIR mu-šal-lim ina A₂-ia : a-a ip-par₂-ka ⸢MAŠKIM⸣ [...]
May a safe-guarding god always go at my side, [...] the guardian demon of [...] never cease [...].
li-ta-mu-ka dBU.NE.NE SUKKAL INIM ⸢SIG₅⸣[ti₃]
May Bunene, the minister, speak a word of kindness to you.
⸢d⸣UTU a-ša₂-red <<MEŠ>> DINGIR-MEŠ at-ta ri-ša₂-a ⸢re⸣-[e-mu]
Šamaš, you are first and foremost among the gods, have mercy on me.
⸢DINGIR⸣ ŠA₃-ka li-ṭi-ib ka-bat-ta-ka la [x x]
May a god satisfy your heart, may he not [...] your mood.
ANu₂ liḫ-du-ka KIti₃ li-riš-[ka]
May heaven be joyful over you, may earth rejoice over you.
da-nu₃ dBAD de₂-a li-šar-bu-[u ...]
May Anu, Ellil (and) Ea magnify [...].
KA.INIM.MA ŠU.IL₂.[LA₂] ⸢d⸣UTU-⸢KAM⸣
Wording of a šuʾillakku-prayer to Šamaš.
1feminine form of verb unexpected
2feminine form of imperative unexpected
Created by Graham Cunningham for the AHRC-funded GKAB Project, 2009 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P338378