SpTU 2, 020 [ritual against ghost]
Obverse | ||
oo NaN | (start of obverse missing) | |
o 1'o 1' | ⸢AD?⸣ x [...] ⸢NI⸣ x | |
o 2'2' | u₂an-ki-nu-⸢te⸣ [...] x x GIŠIMMAR SUḪUŠ | (o 2') ankinūtu-plant [...] ... of date palm, root of libāru-tree, root of ēru-tree, root of oak: you mix together these 7 plants. |
o 3'3' | ||
o 4'4' | ||
o 5'5' | (o 5') You pour cypress oil on the middle; you speak as follows: | |
o 6'6' | (o 6') Incantation: "May Namtar speak! | |
o 7'7' | (o 7') His Namtar speaks; his Namtar cancels (the curse). | |
o 8'8' | (o 8') All the gods together" | |
o 9'9' | (o 9') You keep performing (the ritual) next to Namtar (and) Giru. Incantation formula. | |
o 10'10' | (o 10') (You recite) this incantation 7 times; you pour oil on the middle (of it); you annoint Namtar and he will tell you whatever you ask him. | |
o 11'11' | ||
o 12'12' | (o 12') Incantation: "His Namtar has spoken! His Namtar has spoken! | |
o 13'13' | (o 13') Rejoice: his Namtar has spoken! | |
o 14'14' | (o 14') He is endowed (with) charm; he is (full of) attractiveness amongst the gods". | |
o 15'15' | (o 15') Wording: so that the man makes Namtar speak. | |
o 16'16' | (o 16') Its ritual: you go on the river bank; you break off clay and you address (it) to Namtar of so-and-so, descendant of so-and-so. | |
o 17'17' | ||
o 18'18' | (o 18') You pound seeds of asa foetida, seeds of kazallu-plant, seeds of ankinūtu-plant; you mix (them) up with oil; (you recite) the incantation 3 times; you keep anointing the space between your eyes and you ask him (lit. her) and he will speak with you. | |
o 19'19' | ||
o 20'20' | ||
o 21'21' | (o 21') When you perform the ritual of the Land of No Return. | |
o 22'22' | (o 22') Its ritual: you set up 2 offering tables in front of Šamaš and Pabilsag; you set out 12 offerings (between them): dates, saskû-flour, figs, grapes, honey, butter. | |
o 23'23' | GUBan 12-TA-AM₃ KURUM₆-MEŠ tara-kas₂ ZU₂.LUM.MA | |
o 24'24' | ||
o 25'25' | (o 25') You strew filtered oil; you fill 4 ... lahannātu-flasks: 2 (with) wine, 1 (with) milk, 1 (with) beer and in .... | |
o 26'26' | ||
o 27'27' | (o 27') You place the ritual assemblage; you set up an agubbû-vessel; [...] sieved barley; you strew roots of ballukku-tree [...] | |
o 28'28' | uš-da bu-lu-ku!(lu) DUB?⸢aq⸣ [...] | |
o 29'29' | (o 29') You keep throwing [...]; you strew at length; you libate beer. | |
Reverse | ||
r 1r 1 | (r 1) You recite; you pour a libation of milk and wine; you bind this; [...] | |
r 22 | ki-i an-nu-u₂ te-te-ep-šu₂ 6 ME EREN₂-MEŠ x [...] | |
r 33 | SAG.KI ina E₂ a-na dA.NUN.NA.KI x [...] | (r 3) [...] the facade, in the temple, to the Anunnaku ... [...] |
r 44 | u₂a-na-me-ru ina I₃.GIŠ SUD₂ IGI-ka [...] | (r 4) You pound anameru-plant in oil; [...] your eyes; |
r 55 | (r 5) you recite the incantation 3 times on top (of it) and the ghost makes the decision for you. | |
r 66 | šum-ma sa₃-ki-it-ma la BUR₂ NAM.BUR₂.⸢BI⸣ [x (x)] | (r 6) If he is silent and is not released: [...] the namburbû-ritual. |
r 77 | EN₂ dEN.ME.ŠAR₂.RA dNIN.ME.ŠAR₂.RA AD [...] | (r 7) Incantation: "Enmešara (and) Ninmešara, father [...] of all the gods; |
r 88 | ||
r 99 | dEN.DA.ŠURIM.MA dNIN.DA.ŠURIM.MA : AD u AMA ša₂ DINGIR-MEŠ ka-[la-ma] | (r 9) Endašurimma (and) Nindašurimma, father and mother of all the gods; |
r 1010 | (r 10) Enkum (and) Ninkum, father and mother of all the gods! | |
r 1111 | (r 11) Lord of the lands, furious king, king of justice! | |
r 1212 | mi-na-a aḫ-ṭi <<IŠ>> ṭi-<<iš>>-di-iš tu-še-me2 | (r 12) What did I do wrong, that you will turn me into clay? |
r 1313 | (r 13) Let my arms not be limp, (O) Lord of Ekišnugal! | |
r 1414 | (r 14) I will, myself, offer this to the great gods. | |
r 1515 | (r 15) you ... heart ...". | |
r 1616 | (r 16) He climbs up the mountain, he goes down the mountain (where) he has pulled out the anameru-plant by its roots. | |
r 1717 | ||
r 1818 | DINGIR-MEŠ ŠEŠ-MEŠ-šu i-mur uš-ta-bal a-ma!(KU-)ta i-<qab>-bi-šu₂ | (r 18) He has seen the gods, his brothers. He stirs (the plants); he says the (following) word(s): |
r 1919 | (r 19) All of them, the strong ones speak with you. | |
r 2020 | (r 20) He prostrated himself and he anointed his face; | |
r 2121 | IGI-MEŠ-šu ip-šu-uš-ma EŠ.BAR-ku-nu bi-<<il>>-la-ni! TU₆ EN₂ | (r 21) he anointed his eyes and (said): "Bring me your decision!" Incantation formula. |
r 2222 | (r 22) Wording for the ghost to appear and make a decision. | |
r 2323 | (r 23) Its ritual: you pound anameru-plant in oil; | |
r 2424 | (r 24) you recite the incantation 3 times; you annoint your eyes and the Anunnaku will speak with you. | |
r 2525 | ||
r 2626 | x x x x x šum₄-ma sa₃-ki-it-ma | (r 26) ... if he is silent and [...] you perform the namburbû-ritual. |
r 2727 | [...] ⸢NAM.BUR₂⸣.BI DU₃uš | |
(rest of reverse missing) |
1Despite the usual expression "Incantation formula" at the end of the line, what precedes surely does not belong to the incantation (which ends on the former line) and is part of the ritual.
2The corrections to the transliteration have been made in accordance with the duplicates (BAM 215 rs. 49).
3 For a possible relationship between these "6 hundred troops " and the Anunnaku , see SpTU II : 103 (footnote to line).
Created by Marie-Françoise Besnier for the AHRC-funded GKAB Project, 2011 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P348625