CTN 4, 058 [Tašritu hemerology]
Obverse | ||
o 1o 1 | In the 1st year, the 7th month, .... | |
o 22 | Excerpting 7 months from the year. | |
o 33 | For Tašritu (Month VII) 7 days .... | |
o 44 | Excerpting 7 days from Tašritu. | |
o 55 | U₄ 1-KAM₂ tu₁₅a-šam-šu-ta i-na EDIN la u₂-ma-ḫar ḫa-lu-li-ia i-ḫar-šu | On the 1st day: he should not drive against a dust storm in the open country, (or) the centipede-demon will seek him in marriage. |
o 66 | He should not eat garlic, (or) a scorpion will strike him. | |
o 77 | He should not eat šamaškillu-onions, (or) there will be burning of the heart (heart-burn?) for him. | |
o 88 | He should not eat dormice of the roof -- Ninlil's taboo -- (or) he will experience trouble. | |
o 99 | On the 2nd day: he should not eat garlic, (or) an important member of his family will die. | |
o 1010 | He should not eat leeks (or) cress, (or) there will be a legal battle for him. | |
o 1111 | He should not eat cooked meat, or he will catch leprosy. | |
o 1212 | He should not eat bull meat, goat meat (or) pig meat, (or) there will be sankidabbû-illness for him. | |
o 1313 | He should not lean into a well, (or his) eyes will not work satisfactorily for him. | |
o 1414 | He should not go up to the roof, (or) the ardat-lilî-demon will seek him in marriage. | |
o 1515 | On the 3rd day: he should not eat fish, (or) hostile talk will fall on him. | |
o 1616 | He should not stand in a field (where) a donkey keeps rolling, (or) he will fall sick with sagallu-illness. | |
o 1717 | He should not drink water from a field of sesame, (or) a kursissu-rat will seize him. | |
o 1818 | He should not approach a woman, (or) that woman will take away his dignity. | |
o 1919 | On the 4th day: he should not cross a river, (or) his sexual allure will fall. | |
o 2020 | He should not eat bird meat. He should release a captured bird. | |
o 2121 | He should not go to any villages, (or) an opponent will attack him. | |
o 2222 | He should not eat dates, (or) his teeth will become loose. | |
o 2323 | He should not eat garlic, (or) a scorpion will strike him. | |
o 2424 | He should not eat šamaškillu-onions, (or) there will be burning of the heart (heart-burn?) for him. | |
o 2525 | On the 5th day: he should not eat leek (or) cress, (or) šīqu-illness will afflict him. | |
o 2626 | UZU ŠAḪ la₃ GU₇ di-nu GAL₂-šu₂ UZU ŠEG₆.GA₁₄ la₃ GU₇ MAŠKIM₂ DAB-su | He should not eat pig meat, (or) there will be lawsuit for him. He should not eat cooked meat, (or) the bailiff-demon will seize him. |
o 2727 | UZU GU₄ la₃ GU₇ ŠU UDUG GAL₂-šu₂ UZU MAŠ₂.ZU la₃ GU₇ SAG.KI.DAB.BA GAL₂-šu₂ | He should not eat ox meat, (or) there will be the hand of an utukku-demon for him. He should not eat goat meat, (or) there will be sankidabbû-illness for him. |
o 2828 | He should not stand behind a spice-mortar, (or) he will fall sick with ruṭibtu-illness. | |
o 2929 | He should not eat dates, (or) he will experience the kissing-demon. | |
o 3030 | He should not bend over [...] an orchard, (or) Šulak will strike him. | |
o 3131 | He should not drink water [...] sesame, (or) there will be a kursissu-rat for him. | |
Reverse | ||
r 1r 1 | [...] he should not approach a woman, (or) that woman will take away his dignity. | |
r 22 | [...] la₃ DU₆.E₃ KIS.KI.LI.LI i-ḫar-šu | He should not go up [...], (or) the ardat-lilî-demon will seek him in marriage. |
r 33 | He should not enter a toilet, (or) Šulak will strike him. | |
r 44 | ana PU₂ la₃ u₂-ša-ar IGI la₃ LA₂-šu₂ A.GAR₃ la₃ BALit GIG MURU₂ GAL₂-šu | He should not lean into a well, (or his) eyes will not work satisfactorily for him. He should not cross a common meadow, (or) there will be illness of the hips for him. |
r 55 | He should not stand in a field (where) a mortar has been abandoned, (or) there will be sagallu-illness for him. | |
r 66 | A.ŠA₃ ANŠE GUR.GUR la₃ GUB mi-iq-tu₂ GAL₂-šu₂ ana gišKIRI₆ la₃ u₂-ša-ar₂ i-sa-la-aʾ | He should not stand in a field (where) a donkey keeps rolling, (or) there will be collapse for him. He should not bend over in an orchard, (or) he will sicken. |
r 77 | On the 7th day: he should not eat dormouse meat, (or) he will get ill with jaundice. | |
r 88 | He should not pass where a mortar has been abandoned, (or) he will get sick with ruṭibtu-illness. | |
r 99 | A.ŠA₃ ANŠE GUR.GUR la₃ GUB SA.GAL GIG bu-tiq-ta la₃ BALit GIG MURU₂ GAL₂-šu₂ | He should not stand in a field (where) a donkey keeps rolling, (or) he will get sick with sagallu-illness. He should not cross water escaping from a dam, (or) there will be illness of the hips for him. |
r 1010 | He should not jump a ditch, (or) a murderer will murder him. | |
r 1111 | He should not go on a journey, (or) bandits will rob him. | |
r 1212 | ana E₂.DURU₅-MEŠ la₃ KU₄ NAM.NE.RA i-šal-lal-šu₂ ana PU₂ la u₂-šar IGI la LA₂-šu₂ | He should not enter any villages, (or) a plunderer will plunder him. He should not lean into a well, (or his) eyes will not work satisfactorily for him. |
r 1313 | He should not enter a toilet, (or) Šulak will strike him. | |
r 1414 | He should not go up to the roof, (or) the ardat-lilî-demon will seek him in marriage. | |
r 1515 | ana gišKIRI₆ la₃ u₂-šar is-sa-la-aʾ ID₂ la₃ e-bir ku-zub-šu₂ ŠUBut | He should not bend over in an orchard, (or) he will sicken. He should not cross a river, (or) his sexual allure will fall. |
r 1616 | He should not go to a river meadow, (or) liʾbu-disease will afflict him. | |
r 1717 | He should not drink water from a field of sesame, (or) there will be a kursissu-rat for him. | |
r 1818 | He should not confront Nisaba in the open country, (or) heaven will detain him. | |
r 1919 | He should not eat anything. He should be silent in his house. He should be absolutely still. | |
r 2020 | Ninlil will convey his message to Ellil. | |
r 2121 | Ninurta and Ninegal's taboo. He should not pass judgement, (or) a god will seize him. | |
r 2222 | [x 8]-KAM₂ U₄ ḫi-du-te ša₃ dIDIM MAN IDIM NUN DADAG-MEŠ ŠU LUḪsi DADAG | On the 8th [...]: Ea's day of rejoicing. King, noble, (and) prince should cleanse themselves. He should wash (his) hands. He should cleanse himself. |
r 2323 | ⸢GURUN⸣ gišKIRI₆ E₂-su SA₅li ḫi-du-ta GARnu ana MUNUS BARte la₃ DU | He should fill his house with orchard fruit. They should bring about rejoicing. He should not go to a strange woman. |
r 2424 | [x] ⸢DAM⸣ at-tu-šu₂-ma li-lik U₄ šu₁₃-a-tu₄ MUNUS BI NITA ir-ri | He should go [...] the woman belonging to him. That day, that woman will conceive a male (child). |
(colophon) | ||
r 2525 | Ominous days of Tašritu (Month VII). | |
r 2626 | ŠU mdGAL—muSIG₅iq lu₂šag-ga-maḫ-ḫu ša maš-šur—PAP—A ; LUGAL kurdaš-šur | Hand of Ištaran-mudammiq, senior exorcist of Assurnaṣirpal, king of Assyria, |
r 2727 | son of Tappuya, šatammu-administrator of Der, | |
r 2828 | son of Huzalu, šatammu-administrator. |
Created by Eleanor Robson for the AHRC-funded GKAB Project, 2009 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P363473