SpTU 1, 053

Obverse
o 1o 1

[...]-x-ú-ka : x [...]

...

o 22

[...] x x-ma- : ina MI x [...]

...

o 33

[...] x KI.EN.GI₇ BA BA x [...]

[...] ... [...]

o 44

[...] ka?-ba-ta : ḫi-ṭu : ZI : i-mit-[]1

[...] "outside" mean "fault." : zi means "right."

o 55

[...]-ú : nu-ú-ú-du

[...] ... means "to praise."

o 66

[...]-x-tu ina muḫ-ḫi-šú ip-pu-

[...] ... he will do (it) on account of it.

o 77

[...]-x-mu-ú ku-bu-uk?-ka2

[...] ... strength” (quotation from unknown literary text?).

o 88

[...]-ka ina ŠÀ EN x lib/nar-ba-ki3

[...] ... your lord, ... your (fs.) heart (or, ‘your greatness’) (quotation from unknown literary text?).

o 99

[...] GIGaṣ : nu-ma- : ú-nu-4

[...] is ill." numātu (means "equipment."

o 1010

[...] a-di ši-bu-tu : šin-na-a-a

[...] means "until old age." "My teeth" means

o 1111

[...]-ra*-a-ni ki-ma šá šèr-rim-ma

[...] ... like that of a young child.

o 1212

[...]-ka : ina bíl-ṣi : GIBIL5

[...] ... In "ina bilṣi," GIBIL (i.e. bíl) means [...]

o 1313

[...]-ti : gul-lu-bu šá KUR.GAR.RAú

[...] ... means "shaven," said of a kurgarrû

o 1414

[...] x x x ša IM : ru-gum-ma--e

[...] ..., said of the wind. "Legal claim" means [...]

o 1515

[... GIG].PEŠ : kur-ra-ra : ú-ḫi-iṭ

[... gig]peš means "boil." "He inspected" means ...

o 1616

[...] ša? pi-i : ni!(IR-) ŠU : ṣu-le-e

[...] said of the mouth. : "To raise the hands" means "to pray."

o 1717

[...]-tu₄ BABBARú u i-ma-ʾi-id-ma

[...] ... it is white and numerous

o 1818

[...] NAM NU ḪI : e-re?-mu?

...

o 1919

[...]-ru*-u : e-re?-[mu?]

...

o 2020

[...] x NA : [...]

...

o 2121

[...] x x x [...]

...

(end obverse missing)

1As noted by Hunger SpTU 1 p. 63 ad loc, kabatu = ḫīṭu is also attested in the Principal Commentary to Šumma Izbu l. 30.

2The rarity of the word kubukka, “strength,” suggests that the line might contain a quotation from a literary text.

3The line may represent a quotation. A reading ina ŠÁ EN.LÍL?ki? seems possible.

4The rare word numātu, attested only in OB, is also equated to unūtu in the commentary to the Code of Hammurapi r 5' (CCP 5.1).

5As interpreted here, ina GIBILṣi would represent the rare word bilṣu, attested only in a physiognomic text (CAD B 229a, see Böck Morphoskopie [2000] p. 178 l. 82 and 179 fn. 620).