AOAT 043, 465 [commentaries]

Obverse
o 1o 1

[* dLUGAL].ÙR.RA KI.BI Ù.[TU]

(o 1) "If Lugalurra KI.BI Ù.TU" (= Sagig 29 1), KI.BI Ù.TU means "is born with him."

o 22

[KI].BI Ù.TU it-ti-šú a-lid

o 33

[x (x)]-ri úŠAKIR : šá-ki-ru-ú

(o 3) ŠAKIR (= Sagig 29 5) means "šakirû-plant." ZI (ibid.) means "to tear out." SÚD (ibid.) means "to grind."

o 44

[ZI : na]-sa?-ḫu : SÚD : sa-a-ku

o 55

[x x] : ṭi-ik-me-ni

(o 5) (= Sagig 29 6) means "ashes."

o 66

[GAG].GAG : šá-pu-ú : IM.SA₅

(o 6) GAG.GAG (= Sagig 29 12 (?) and 16) means "to seal up." IM.SA₅ (ibid.) means "red paste"

o 77

[šar]-šér-ú : MU₄?-šú : x x-šá : ba/ma-ni-x1

o 88

[x x (x)] NAM..U₁₈.LU TUR2

(o 8) [...] men, young.

o 99

[x x x GÍBIL? :] ta-šar-rap

(o 9) [... GÍBIL (?) (= Sagig 29 unknown)] means "you will burn."

o 1010

[x x x DU₁₀]ub? ŠÀ?-šu

(o 10) [...] happiness.

Reverse
r 1'r 1'

[...] x

(r 1') ...

r 2'2'

[...] x [x x]-šú

r 3'3'

[...] x [x x] x


r 4'4'

[ṣa-a- u šu]-ut pi-[i ...]3

(r 4') [Lemmata and or]al exp[lanations ...].

r 5'5'

[x x x x x x] x x [...]

(r 5') ...

1The writing šar-šér-ú of šaršerru is mystifying. One wonders whether the line should not be restored [sa-ḫar-šub]-bu-ú (cp. SAḪAR.ŠUB.BA in Sagig 29 16). The damaged signs after the supposititious MU₄-šú are not l[a-b]a-šá. The last signs are read by Heeßel as ba-ni-ú.

2Compare perhaps Sagig 29 25 (lú.TUR BI ina MU BI UG₇).

3The restoration follows Frahm GMTR 5 (2011) p. 227.