BM 041481 (+) BM 041635 (unpublished unassigned ?) [commentaries]

Obverse
x179BM 41635 a
Obverse
o 1o 1

[... LUGAL? u? DUMU?]-MEŠ?-šú in--[bi?-tu₄?]1

[... the king and his ch]ildren will be des[troyed].

o 22

[...] DABbat : DAB : ṣa-ba- : DAB [x x x]

[...] DAB-bat, DAB means “to seize,” DAB [means ...]

o 33

[...] : ZAG : pa-aṭ : ZAG : i-[mit- (x x)]

[...] ZAG means “border,” ZAG means “ri[ght” ...],

o 44

[...] x : MIN : ina a-ka-lu ig-gam-[mar? x x]

[...] ..., ditto means “he will be anni[hilated] while eating” [...].

o 55

[...]-ma-ri : lil-lu : li?-[il?-lu?]

[...] ... lil-lu means id[iot [l[i-il-lu],

o 66

[...] x : TI : le-qu-[ú]

[...] ... TI- means “to take,"

o 77

[...] : i-šar-šú-nu- : a-šá-ri : sa-na-[qu]

[...] “he will inspect them” stems from “to inspect,” which means “to check.”

o 88

[...] x : LUGAL i-šaq-qa : UGU : mu-uḫ-ḫu [...]

[...] ... means “the king is high.” UGU means “skull.”

o 99

[...] x : muš-ke-nu- DUak : É A-NI : É AD-šú

[...] ... means “he will become poor.” É A-NI means “his father's house.”

o 1010

[...]-MEŠ DUMU-MEŠ-šú i-la-ku : áš : it-ti : 2

[...] ... his sons will go,” , read //, means “with.”

o 1111

[...]-ri ri-kis KÉŠ SIBsi-bi : 3

[...] ... “totality” (can be written as) KÉŠ, SIB, read /si-bi/.

o 1212

[...] IBILA?-šú : DUMU-šú GALú : ni-sik-? x x x

[...] “his heir” means “his oldest son.” “Selection” ...

o 1313

[...]-x-um/ra GABA : ana DUMU x [x x]

[...] ... to the son ... [...]

Uncertain number of lines missing between the end of BM 41635 and the beginning of BM 41481
BM 41481 a
o 14'14'

[...]-ra-ri : la [x x]

[...] ... [...]

o 15'15'

[...] x-ni-ma dul-lu šá [x x (x)]

[...] ... or any ritual which [...],

o 16'16'

[...] x muḫ-ḫi-šú pi-šú [x x]4

[...] ... his skull, his mouth [...]

o 17'17'

[... ?KUR].GAR.RAú- šá U₄um x x [(x x)]

[... kurg]arrûtu which on the day [...],

o 18'18'

[...] ta?-kul- ana nap-pa-x [...]

[...] meal ... [...]

o 19'19'

[...]-ka : ni-ši : ma-mit : 5

[...] ... “vow” means “oath.”

o 20'20'

[...] x ŠAMšá-am i-ḫi-iṭ : a-mi-ʾi-du šá ku-ra-ra6

[...] ... ŠAM, read /šam/, “it weighs” means “I am great,” said of a pustule.

o 21'21'

[...] na-piš- : su-ga : ana sa-ge-e7

[...] means “life.” “Famine” (sugû) stems from “to cause trouble” (sagû).

o 22'22'

[...] x : ḫa-šá-ḫu : ni-ši qatqa-at

[...] ... means “to need.” “Hand-lifting"

o 23'23'

[...]-da/šim sad-rat-su ḫe-U₄-BI na-ša

[means ...] ... will be numerous for him. Broken. That day ...

o 24'24'

[...] x : šùmšu-um -šú : MU šu-u

[...] ... the name (MU, read /šum/) will be small for him, MU means name (šû).

o 25'25'

[... e]-ki-im : DUMU NU TUKU :

[... “ch]ildless means (a person who) has no child.”

o 26'26'

[... uzu]SA. : da-da-nu : 8

[...] uzu.S]A.GÚ means “tendon of the neck.”

o 27'27'

[...] ana? sa-pa-ḫu : -šá-ṣu : -šá-ṭu : 9

[...] derives from “to scatter.” iššāṣu means iššāṭu.

o 28'28'

[...] ÉRIN GAL -šal-lal : IGI pa-ni : 10

[...] a great army will be taken prisoner,” IGI means “in front of.”

o 29'29'

[...] x x x

[...] ...

Side b of BM 41635 is lost
Reverse
rBM 41481 b
r 1'1'

[...] x : i-x-[x x]

[...] ...

r 2'2'

[...] x : 13 : šá-niš

[...] ... 13, alternatively

r 3'3'

[...] ra-da-da

[... means] “to chase.”

r 4'4'

[...] iḫ-mid-ma :

[...] he hoarded.

r 5'5'

[...] x-ME NU

[...] ... did not do ...

r 6'6'

[...] IGI : ma-ḫar

[...] IGI means “in front of.”

r 7'7'

[...]-ti DÙG ŠÀ DAB-su-nu-ti!?

[...] ... happiness will seize them.

r 8'8'

[...] : nab-lu : i-šá-

[...] “flame” means “fire.”

r 9'9'

[...] su-uḫ-ḫu-mu : sa-ka-pu11

[...] “to oppress” means “to push down.”

r 10'10'

[... SI :] še-bu-u : SI : na-ma-ri

[... SI] means “to be full,” SI means “to be bright.”

r 11'11'

[...] : ṣur-ru-pu

[...] means “to burn.”

r 12'12'

[...] : x-nu-[x (x)]

...

r 13'13'

[...] x ? x x [x (x)]

...

r 14'14'

[...] x ḫi [...]

...

r 15'15'

[...] x [...]

...

r 16'16'

[...] ina lìb-[bi x x x]

[...] in the cen[ter ...]

r 17'17'

[...] x [...]

...

1Compare Šumma Izbu XVIII 94': LUGAL u DUMU-MEŠ-šú in--bi-tu₄.

2The last equation of the line was hitherto unattested: it is probably an ad hoc creation to explain a difficult use of ina.

3The gist of this entry escapes us.

4Alternatively, it would be possible to read : ME-šú instead of pi-šú, but in this tablet the MEs look different. lem: X; X

5The last equation is also attested in BM 38137 l. 8 (MSL 14 329 = CCP 6.1.16.A.b).

6The interpretation of this line remains uncertain, it may be a quotation from an unknown text.

7The rare word sugû, "famine," is attested in four Neo-Babylonian and Neo-Assyrian royal inscriptions (CAD S 344-345). Outside of them, only one occurrence of the word is booked in the dictionaries: CT 39 22 4, a manuscript of Šumma Ālu LXI.

8The equation is quoted from Ḫḫ XV 53.

9It is uncertain how the last two words should be parsed.

10The apodosis is attested in Enūma Anu Enlil: BM 35045+ r 11' and 13' (BPO 4 pp. 40-43). The protasis of BM 35045+ r 11' includes the logogram IGI (¶ [MUL SAG.ME].GAR ana IGI MUL ṣal-bat-a-nu DU).

11The line contains a vertical quotation from Erimḫuš II 202-203.