Names

  • MSL 16, 189

Numbers

View

Details

  • Middle Babylonian
  • Nippur
  • Lexical

Bibliography

Veldhuis JCS 60, 28

MSL 16, 189 [via DCCLT]

Obverse
Column i
o i 1o i 1

gurum

ka-na-nu ša ši-ip-ri

to bow = to coil, said of an envoy

o i 22

[ur]-gir₁₅ la₂

ša UR.GI₇

... dog = (to coil), said of a dog

o i 33

[ur] dub₂-dub₂di-x

MIN<(ša)> UR.GI₇

trembling dog = (to coil), said of a dog

o i 44

ur gurum-ma

3<(ša)> UR.GI₇

curled-up dog = (to coil) said of a dog

o i 55

muš gu₂ gilim dug₄-ga

ša MUŠ

a snake twisting its neck = (to coil), said of snake

o i 66

muš ki ḫuḫur

MIN<(ša)> MUŠ

a snake slithering(?) on the ground = (to coil), said of a snake

o i 77

šu gilim

ša LU₂

to cross the arms = (to coil), said of a human

o i 88

saŋ ak-a

MIN<(ša)> LU₂

... = (to coil), said of a human

o i 99

saŋ ib₂-ku-rux ak

3<(ša)> LU₂

... = (to coil), said of a human

o i 1010

gum₂-gum₂gu-ra-.MIN<(gu-ra)>

4<(ša)> LU₂

to be lame = (to coil), said of a human

o i 1111

dub₃ [gurum]

5<(ša)> LU₂

to squat = (to coil), said of a human

o i 1212

dub₃ ki [gurum]

6<(ša)> LU₂

to kneel = (to coil), said of a human

o i 1313

dub₃ ki dur₂ ŋar

7<(ša)> LU₂

to kneel

o i 1414

ka-[an-nu]-um

kan₂-nu ša me-e

vessel stand = stand for water vessel

o i 1515

[ka-an-nu saŋ]-ŋa₂

MIN<(kan₂-nu)> ša me-e

vessel stand of the head = stand for water vessel

o i 1616

[ŋešebirₓ(KAŠ)]

3<(kan₂-nu)> ša me-e

vessel stand = stand for water vessel

o i 1717

[ŋešebir(DUG)]

4<(kan₂-nu)> ša me-e

vessel stand = stand for water vessel

o i 1818

[ŋešebir gub-ba]

5<(kan₂-nu)> ša me-e

standing vessel stand = stand for water vessel

o i 1919

[ŋešebirₓ(KAŠ)]

kan-nu [ša ...]

vessel stand = stand for [...] vessel

Column ii
o iio ii  (traces)
Reverse
Column i
r ir i  (traces of 1 line)
r i 2'2'

[...] TUR? [...]

r i 3'3'

[...]-a

x-[...]

r i 4'4'

[...]-ga

la-[...]

r i 5'5'

ŋeš?-[...]

[MIN]


r i 6'6'

ku-unkun₂

na-[ba-ṭu]

to shine = to be bright

r i 7'7'

ḫu-udḫud

[MIN<(na-ba-ṭu])>

bright = to be bright

r i 8'8'

DI?

[3<(na-ba-ṭu])>

... = to be brigh

r i 9'9'

mul-mul

[4<(na-ba-ṭu])>

to shine = to be bright

r i 10'10'

kar₂-kar₂

i-ta-an-[bu-ṭu]

to shine = to shine brightly

r i 11'11'

mul-[mul]

MIN<(i-ta-an-bu-ṭu)>

to shine = to shine brightly

r i 12'12'

saŋ mu₂-mu₂

3<(i-ta-an-bu-ṭu)>

to shine = to shine brightly

r i 13'13'

kar₂-x

4<(i-ta-an-bu-ṭu)>

to shine = to shine brightly

r i 14'14'

i₃ ḫul

nap-ṭum

bad oil = naphtha

r i 15'15'

esir idim

MIN<(nap-ṭum)>

bitumen from a spring = naphtha


r i 16'16'

bar-daŋal

ne-per-du-u₂

shining brightly = shining brightly

r i 17'17'

niŋ₂ zalag-ga 2

MIN<(ne-per-du-u₂)>

bright thing (section has) two (items) = shining brightly


r i 18'18'

x x

na-pi₂-lum

... = digger

r i 19'19'

[...]-da?

MIN<(na-pi₂-lum)>

... = digger

r i 20'20'

[...]-ŋeš

[na]-pa-lum ša GUL [...]

... = to destroy, as in destroying a ...

r i 21'21'

x-ma

MIN<(na-pa-lum)> ša GUL [...]

to dig, as in to destroy

r i 22'22'

[pe]-el

3<(na-pa-lum)> ša GUL [...]

to dig, as in to destroy

r i 23'23'

barim

na-pa-lum

dry land

r i 24'24'

ga-an-ze₂-er

nab-lum

flame = flame