Time/Place/Genre Time/Genre/Place Place/Time/Genre Place/Genre/Time Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre Genre/Time
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
[...]
[MIN?<(immeri)> ki-ma]-⸢ḫa ma?-lu-u₂⸣
[...] = [sheep] for filling the entombment (ritual)
[MIN?<(immeri])> ⸢ki-ma⸣-ḫa lap-tum
sheep taken hold of for the entombment (ritual)
MIN<(immeri)> qa₃-a-ti
[...] = sheep (at) hand
[udu šu]-⸢i⸣
gal-la-bi
[...] = sheep for the barber
[...]-⸢x?⸣
⸢x-x-ti?⸣1
[...] = ...
[...]-ga
MIN<(immeri)> (blank)
[...] = sheep for (...)
[udu] ⸢šu⸣ šum₂-ma
šu-šum-me₂-e
[sheep] for delivering by hand = (sheep) for a delivered gift
nu-du-un-ne₂-e
[sheep] for delivering by hand = (sheep) for a marriage gift
[udu] šu šum₂-ma
pu-qud-de-e
[sheep] for delivering by hand = (sheep) for a delivery
[udu] siškur₂-ra
ni-qi₂-i
[sheep] for a siškur offering = (sheep) for a niqû offering
[udu] ⸢a⸣-ra-zu
te-eš-li-ti
[sheep] for a supplication
[udu] a tu₅-a
ri-im-ki
[sheep] for a bathing ritual
[udu] ki-sig₁₀-ga
(blank)
[sheep] for funerary offerings
⸢udu⸣ ki-sig₁₀-ga
ki-is-pi
sheep for funerary offerings
⸢udu⸣ ki-ša₃-ḫa
ŠU<(kišaḫê)>
sheep for the kisaha offering
⸢udu⸣ sa₂-dug₄
sheep for the regular offering
⸢udu⸣ šud₃(KA×GAN₂t)-de₃
ik-ri-bi
sheep for a prayer
⸢udu⸣ KA×LI-KA×LI-de₂
a-ši-pi₂
sheep for making an incantation = sheep of the exorcist
⸢udu⸣ šu ur₃-ra
kap-rum
clipped sheep
⸢udu⸣ ki-an-na
sheep for the kiʾana
⸢udu⸣ ki-dutu
sheep for the kiʾutu
šam-ši
sheep for the kiʾutu = (sheep) for Šamaš
⸢udu⸣ ki-dsuen-na
sheep for the kisuena
⸢udu⸣ mu-un-DU
sheep for dues
⸢udu⸣ zig₃-ga
sheep as expenditure
[udu] zig₃-ga
[sheep] as expenditure
[udu] ⸢zig₃⸣-ga
[udu] ⸢zig₃⸣-ga didli
[sheep] for various expenditures
[udu a]-⸢ga⸣-zi
[sheep] as (financial) loss
[...]-⸢x⸣
⸢qar⸣-nu-u
... = (sheep) having horns
⸢x?-x⸣-u
[x]+12
[...]-⸢a⸣
[...]2
... = [...]
[uzud x?] ⸢peš₄(ŠA₃.A)⸣
pregnant [female goat] = [...]
[uzud] ⸢u₃⸣-tud
[female goat] that has given birth
[uzud] ⸢nu⸣-u₃-tud
[female goat] that has not given birth
⸢uzud⸣ ib₂ gig
female goat with bad hips
⸢uzud⸣ šag₄ sur
female goat with diarrhea
⸢uzud⸣ gag šub-ba
female goat afflicted with sikkatu disease
⸢uzud⸣ gan šub-ba
female goat afflicted with mange
uzud mur šub-ba
female goat with a collapsed lung
uzud babbar
white female goat
uzud giggi
black female goat
uzud sa₅
ruddy-brown female goat
uzud gun₃-a
multicolored female goat
⸢uzud⸣ sig₇-sig₇
yellowish female goat
⸢uzud⸣ šu-gi
old female goat
*(u) ⸢uzud⸣ šu-gi-na
female goat for regular offerings
⸢uzud sila₄?⸣ min₆
⸢ša⸣ tu-ʾa-a-mi
female goat with two lambs = (female goat) with twins
uzud ⸢sila₄?⸣ eš₆
⸢ša⸣ tak-ši-i
female goat with three lambs = (female goat) with triplets
uzud gan₂-⸢gig dug₄⸣-ga
female goat that had a miscarriage
uzud šu gan₂-⸢gig dug₄⸣-ga
female goat that (someone) made have a miscarriage
uzud sam₂(NINDA₂×(ŠE.A.AN))-⸢ma⸣
purchase price of a female goat
uzud KI.LAM
market price of a female goat
uzud si ⸢ŋar⸣
female goat with a horn
uzud si nu-⸢tuku⸣
female goat having no horn
uzud ḫu-nu-me-a
weak female goat
uzud ḫu-nu-me-a 27
(blank) 3
maš₂
male goat
maš₂-gal
billy goat
maš₂ saŋ-kal
principal or lead goat
maš₂ zu₂
ka-⸢az⸣-[zu]
shorn kid? = kizzu goat
maš₂ zu₂ ra-aḫ
ku-⸢za⸣-[zu]
shorn kid? = kuzāzu goat
maš₂ sig₇-sig₇
MIN<(ku-za-[zu])>
yellowish goat = kuzāzu goat
maš₂ sum₄ la₂
goat with a beard
maš₂ gub
standing goat, sexually mature goat
li-li-[du]
maš₂ nita
ta-aš-[šu]
male goat, buck
maš₂ kur-ra
mountain goat
maš₂ gaba
weened goat
maš₂ gaba-ri
goat for presentation
maš₂ niŋ₂-de₆-a
goat for a niŋdea gift
maš₂ niŋ₂-mi₂-us₂-sa₂
goat for a marriage gift
maš₂ niŋ₂-šu-tak₄-a
goat for a niŋšutakaʾa gift
maš₂ niŋ₂-⸢šum₂-šum₂-ma⸣
goat for a niŋšumu gift
maš₂ ⸢GAR-x⸣-[...]
goat for a bribe = [...]
maš₂ ⸢za₃?⸣-[la₂?]
parasite-ridden goat = [...]
⸢maš₂ keš₂-da?⸣
tied up goat = [...]
⸢maš₂ gu₂⸣-[e₃?]
goat with fleece = [...]
⸢maš₂ ḫul x⸣-[x]
scapegoat = [...]
maš₂ tur
kid = [...]
sila₄
⸢x?⸣-[...]
lamb = ...
sila₄ ga
(blank) [(...)]
suckling lamb
sila₄ ga gu₇-a
ši-iz-⸢ba⸣ [...]
lamb that eats milk
sila₄ ga naŋ-a
MIN<(ši-iz-ba)> [...]
lamb that drinks milk
sila₄ ga sub!(KA×SA?-)a
EŠ₅<(ši-iz-ba)> ⸢x-x⸣-[...]
lamb that suckles milk
⸢sila₄ maš₂⸣
lamb treated like a kid, i.e., nursed by a goat
⸢sila₄ buru₁₄⸣
lamb of the harvest, born in summer
[sila₄] ⸢en-te-na⸣
[lamb] born in the winter
[sila₄ as₄?]-⸢lum?⸣
long-fleeced [lamb]
[...]-⸢na?⸣
...
⸢bu-qu₂⸣-[mu]
[...] = (lamb) ready for plucking
[bu]-⸢qu₂?⸣-un-⸢tum⸣
[...] = (female lamb) ready for plucking
⸢x⸣ [...]
⸢lil⸣-li-du
... = sexually mature lamb
⸢lil⸣-li-tum
... = sexually mature female lamb
ḫu-ra-pu
... = spring lamb
ḫu-rap-tum
... = spring female lamb
ḫa-nu-u
[...] = Hanean (lamb)
[...] ⸢x AŠ?⸣
[...] ⸢AŠ⸣
[sila₄?] ⸢šukur₂⸣
[lamb] for a food allocation
[sila₄?] [PAD].AN.MUŠ₃
[lamb] for a kind of food offering
[sila₄?] PAD.AN.MUŠ₃
[sila₄? eš₃]-eš₃
[lamb] for the all shrine festival
[sila₄? u₄]-⸢sakar⸣
for the new-moon festival
e-ri-iš-ti
[...] = a desired (lamb)
[munusaš₂]-⸢gar₃⸣
female kid
pe₂-ti-tum
[...] = (female kid) that has mated
⸢la⸣ MIN<(pe₂-ti-tum)>
[...] = (female kid) that has not mated
⸢su?⸣-pu-ri-tum
[...] = (female kid) from the sheepfold
[(...)] (blank)
[(...)] (blank) [(...)]
1Entry was erased.
2For possible parallels to ll. 1'-2', cf., Msk 731079 o ii 53'f ("Syrian" MB Ura 08) and OB Nippur Ura 03, 125f.
3The number 27 refers to the number of uzud entries.