CUSAS 12, 7.1 A [Grammatical]

Obverse
Column i
(beginning column missing)
o i 1'o 1'

[...]

[...]-ka

o i 2'2'

[...]

[...]-x-i-ka

o i 3'3'

[...]

[x]-x-du-um

o i 4'4'

[...]

[x]-x-tum

o i 5'5'

za-[na]

x-na-nu-um

o i 6'6'

za-na-ru

ḫu-ul-lum1

a musical instrument

o i 7'7'

za-na-ru

ma-an-za-zum

a musical instrument

o i 8'8'

za-na-ru

a-lu-u₂

a musical instrument

o i 9'9'

šu a-ra-ab-kar₂-e-ne

i-ṭa-ap-pa-lu-u₂-ka

they insult you

o i 10'10'

šu? nu-a-ra-ab-kar₂-e-ne

[u₂]-ul i-ṭa-ap-pa-lu-u₂-ka

they do not insult you

o i 11'11'

šu a-ra-ab-kar₂-an

[a-ṭa]-ap?-pa-al-ka

I insult you

o i 12'12'

a-tar ugu-ŋa₂ al-la₂-[e?]

[... e]-li-ia i-x-x

he derides me

o i 13'13'

ŋi₆ en-nu-uŋ₃ 1/2?

[...]-x-x-da-al-x

o i 14'14'

a-na--am₃ al-DUB?-e

[a-na mi]-im-ma x-ḫa-ab

o i 15'15'

x-x-ni x šu mu-gid₂

[...]-a-ku-um x-ru-ši-im

o i 16'16'

gul-ba

[na-aḫ]-bi-it

be destroyed!

o i 17'17'

dar-ba

ne-el-ti

be split!

o i 18'18'

zil-ba

na--ri-iṭ

be torn!

o i 19'19'

ze₂?-ba

na-ab-qi₂-im

be removed!

o i 20'20'

x-ba

ku-ta-am-mi-is

kneel down!

o i 21'21'

u₂?-gu₂ de₂-ba

ḫi-li-iq

be lost!

o i 22'22'

x-ba

na--ki-in?

be put!

o i 23'23'

x-ba

na-an-ḫi-is

be turned back!

o i 24'24'

x-ba

ki-i-la

be held!

o i 25'25'

tak₄?-ba

ki-i-la

be held!

o i 26'26'

[e₃]-ta-ab nam-mu-un-gur

ṣi-i-ma e ta-tu-ra

leave, do not return!

o i 27'27'

[igi] kar₂-ab

bi?-i-ri

observe!

o i 28'28'

[igi? x-x?]-kar₂-kar₂

ab-ta-a-ri

I observed

o i 29'29'

[...]-x-ze₂?-ze₂-a

a-na mi-ni-im it-ta-na-ap?-la-aḫ

why is he constantly in fear?

o i 30'30'

[...] al-x-šub?-en

a-na mi-ni-im al-<la>-pa-a-at

why am I troubled?

o i 31'31'

[x]-bala?-en

e-ni-a-ni

substitute for me!

o i 32'32'

[...]-x-x

lu-u₂-ni-i-ka

may he substitute for you

o i 33'33'

[...]-x-x

i₃-li₂ ip-di-i-ka

my god spared you

o i 34'34'

[...]

ka-ṣa-a-ṣum

to grind (the teeth)

o i 35'35'

[...]

x-ta-a-tum

o i 36'36'

[...]

tu?-mu-uḫ₂

seize!

o i 37'37'

[...]

tu?-ru-uḫ₂

dig up!

o i 38'38'

[...]

[x-x?]-x-ḫa-am ma-an-za-zum

o i 39'39'

[...]

[x]-x-a-ti

o i 40'40'

[...]

[x]-x-wa-a-ku

o i 41'41'

[...]

[x]-x-at-pu

o i 42'42'

[...]

[x]-x-at-pu

o i 43'43'

[...]

[x]-x-u₂-[x]

o i 44'44'

[...]

[...] ik-ta-[x-x?]

o i 45'45'

[...]

[...]-x-[x-x?]

rest broken
Column ii
o ii 1o ii 1

a-gin₇ [...]

[...]

thus ...

o ii 22

a-gin₇ x-x-[x]

[...]

thus ...

o ii 33

a-gin₇ ḫe₂?-ma-ak

ki-ma [...]

may he thus do for me

o ii 44

x-ŋu₁₀ SAL x?-x sa₂ nu-ub-dug₄

ši-e-pi [...]

my foot did not reach ...

o ii 55

ma!(BA-)zu a-ra-ab-gi₄-en

ma-a-ti u₂-[...]

I will return it to your (Akkadian: my) land.

o ii 66

a-ra-ab-gaz-e-en

a-pa-al-la-[ka-kum]

I will slaughter it for you

o ii 77

e-šum-en

a-ṭa-ba-aḫ?-[ka?]

I will slaughter you(?)

o ii 88

e-silig-ge-en

u₂-qa₂-at-[ta-a?-ka?]

I will finish you

o ii 99

sikil-du₃-a a-ra-ab-be₂-en

ma-ag-ri-a-ti? [...]

I will denigrate you

o ii 1010

lul-e bala-e

a-ra-aḫ-x-[...]

o ii 1111

a₂ a-ra-ab-la₂-e-en

a-ka-la-ak?-[ka?]

I will bind you

o ii 1212

nam-gu₂ mu-ak

iḫ-bu-la-an-[ni]

he wronged me

o ii 1313

šu-zu mu-šub

wu--ši-ra-an-[ni]

release me!

o ii 1414

šag₄ e-si

ši-e-ba-a-[ta]

you are sated

o ii 1515

šag₄ a-si

ši-e-ba-a-[ku]

I am sated

o ii 1616

šag₄ an-si

ši-e-[bi]

he is sated

o ii 1717

šag₄ nu-si-in

u₂-ul ši-e-[ba-a-ta]

you are not sated

o ii 1818

šag₄ nu-si-in

u₂-ul ši-e-[ba-a?-ku?]

I am not sated

o ii 1919

šag₄ <<an>> nu-si

u₂-ul ši-e-[bi]

he is not sated

o ii 2020

šag₄ ba-an-si

-te-e-[bi]

he is satisfied

o ii 2121

šag₄ ba-si

-te-e-[bi]

I am satisfied

o ii 2222

u₃-a-li

šu-šu-ub-x

mourner

o ii 2323

-x

ši-e-bu?-[um?]

to be sated

o ii 2424

ab-ŋa₂-ŋa₂

AB.GA₂.GA₂-x2

o ii 2525

ab-ŋa₂-ŋa₂

ul-x-[...]

o ii 2626

zag-du₈

ṣe-ri x-[...]

door jamb

o ii 2727

lul sig₁₀-sig₁₀-ge

da-a-[ṣum]

to treat unjustly

o ii 2828

degₓ(RI)x-xdegₓ(RI)

la-qa₂-a?-[tum]

to collect

o ii 2929

RI-RI

BI-x-x

o ii 3030

bur₂-ra-aḫ

ZI-x-[x?]

part of a temple

o ii 3131

bu-bu

i-ta-an?-x-[x?]

to flit

o ii 3232

bu₂-bu₂

i-ta-an?-x-[x?]

to flit

o ii 3333

uzu ge-en-ge-en

pa-an-di-[lum]

belly

o ii 3434

aš₂?-e-te

ti-i-[x]

o ii 3535

šu gid₂-i

ma-ḫa-[...]

accept!

o ii 3636

šu gid₂-i

e-PI-[...]

accept!

o ii 3737

šu gal

e-[...]

large hand

o ii 3838

šu zig₃

x-[...]

to raise the hand

o ii 3939

zig₃

[...]

to rise

o ii 4040

zi-zi?

[...]

o ii 4141

x-x?-[x]

[...]

o ii 4242

da? x-[...]

[...]

o ii 4343

šu [...]

[...]

o ii 4444

šu? [...]

[...]

o ii 4545

šu? [...]

[...]

o ii 4646

x [...]

[...]

(rest of column missing)
Reverse
Column i
(beginning column missing)
r i 1'r 1'

a-[x]

[...]

r i 2'2'

a-[x]

[...]

r i 3'3'

saŋ?-[x]

[...]

r i 4'4'

ḪU?-[x]

[...]

r i 5'5'

ša-[x]

[...]

r i 6'6'

ša-[x]

[...]

r i 7'7'

ša-x-[x]

[...]

r i 8'8'

ša-[...]

[...]

r i 9'9'

GAR?-[x]

[...]

r i 10'10'

GAR?-[x]

[...]

r i 11'11'

LUL?-[...]

[...]

r i 12'12'

TE-[...]

[...]

r i 13'13'

kur x-[x]

[...]

r i 14'14'

kur a?-[x]

[...]

r i 15'15'

kur x-[x]

[...]

r i 16'16'

LAGAB×U [...]

[...]

r i 17'17'

LAGAB×U x-a

[...]

r i 18'18'

niŋ₂-gur₁₁

ti?-[...]

property

r i 19'19'

a bur₁₂-ra

ti-[...]

r i 20'20'

ḪI LAGAB?

ik-[...]

r i 21'21'

ŋal₂

IG-[...]

to be available

r i 22'22'

saŋ-ki ki ḫur?

x-x-[...]

r i 23'23'

ugu-du₃

ab-bu-[tum]

hair lock

r i 24'24'

a-na-me šu ba-ab-ḪI×AŠ₂

mi-na?-[am? ...]

whatever was ...

r i 25'25'

a-na-me šu ba-ab-tum₃

mi-na-[am? ...]

whatever was carried off

r i 26'26'

an-x

u₂?-[x-x?]-x

r i 27'27'

SUD?-SUD

ZA-x-AB?-x

r i 28'28'

UD

KA?-[x]-x

r i 29'29'

gan-ze₂

ḫe-pu-u₂

to destroy

r i 30'30'

gaz

ḫe-pu?-u₂

to destroy

r i 31'31'

ud a-lu

x-a?-x-[x?]

r i 32'32'

niŋ₂-zi-ŋal₂ eden-na šu-niŋin₂;bi

ṣa-[a]-a-tu? [...]

all the living creatures of the plain = commentary

r i 33'33'

kar gid₂ ŋešma₂?

AB?-x-x-[x?]

r i 34'34'

peš₅-peš₅

šu-uḫ₂-ḫu-[u₂?]

to remove

r i 35'35'

KAD₄-KAD₄

šu-uḫ₂-ru-[ru]

to lay waste

r i 36'36'

šu? AB₂?

ka-ra-a-x

r i 37'37'

x-PI

x-x-PI-a?-[x]

r i 38'38'

ŋeš?-ŋeš

u₂-tu-x-[x]

r i 39'39'

BU-ki-x

mu-ut?-x-[x]

r i 40'40'

bu-us₂-ma-ra

mu-ul-x-[x]3

tear out (for yourself?)

r i 41'41'

gikid-ma₂-šu₂

bu-ru-[u₂-um]

reed mat

r i 42'42'

gikid-ma₂-šu₂

ḫu-ur-[du-um]

door mat

r i 43'43'

peš₂

ba-[...]

mouse

r i 44'44'

peš₂

x-[...]

mouse

r i 45'45'

peš₂

[...]

mouse

r i 46'46'

x-[x]

[...]

Column ii
(beginning column missing)
r ii 1'r 1'

še-x-[...]

[...]

r ii 2'2'

šu x

[...]-x-u₂

r ii 3'3'

ŋešURU×X

ga-ap-pu

r ii 4'4'

ŋešURU×X

ga-ap-pu

r ii 5'5'

ab-zi-ir

pu-us-su₂-us

it was canceled

r ii 6'6'

ga-ab-zi-ir

lu-pa-as-si₂-is

I will cancel it

r ii 7'7'

saŋ SAG×X

ka-ap-pu-um

r ii 8'8'

saŋ sag₃

mu-BI-tum?

r ii 9'9'

gix

pa-at-tu-um

bucket

r ii 10'10'

kur₂ da-ga taḫ

tu--šu-um4

calumny

r ii 11'11'

niŋ₂ ḫul₃-la₂

ka--ka-a-šum

... = overpowering

r ii 12'12'

na₄ gun₃?

bi-ir-mu-um

r ii 13'13'

a-sil₆(EZEN×X)?-la₂

al-lu-u₂-um

work song

r ii 14'14'

ab-da-šub

i-ma-aḫ-ḫi

he is fallen = he raves

r ii 15'15'

en-x-x-xx

ṣe-er-pu-um

fired clay object

r ii 16'16'

ki-til₃

la-ma-as-su₂-um

protective deity

r ii 17'17'

nagar

na-ga-a-rum

carpenter

r ii 18'18'

na₄<šu>-min₃ gal-gal ugu-ŋa₂  ; ab-šeŋ₃

šu-mu-un-nu-um  ; ra-bu-um e-li-ia  ; iz-nu-un

big šumin stones rained upon me

r ii 19'19'

igi-ŋu₁₀ an-gal-gal

pa-nu-u₂-a ḫu-du

my face was beaming

r ii 20'20'

sun₇-sun₇-na

na-me-a-tum

derision

r ii 21'21'

bi-iz

e-la?-a-ṣum

to drip = ...

r ii 22'22'

KA LI-LI

ši-e-gu-u₂5

lamentation

r ii 23'23'

šu ak-mu

tap-pu-ti a-li-ik

become my partner!

r ii 24'24'

šu ak-mu

šu-zi-ba-ni

save me!

r ii 25'25'

an-zib₂-ba

te-e-li-tum

The Competent One (epiteth of Inana)

r ii 26'26'

dnin-šar₆

te-e-li-tum6

Ninšar = The Competent One

r ii 27'27'

dnin-šar₆

a-na-an-tum

Ninšar = battle

r ii 28'28'

šu te-en-še

mu-ḫu-ur-šu

present him!

r ii 29'29'

šu te-mu-un-še

mu-uḫ₂-ra-an-ni

present me!

r ii 30'30'

te-ba

i-si₂7

approach! = withdraw!

r ii 31'31'

te-ba

du-up-pi-ir

move away!

r ii 32'32'

sil₆-la₂

du-up-pi-ir

r ii 33'33'

te-mu-da

i-sa₃-an-ni

withdraw from me!

r ii 34'34'

zi tur

sa₃-a-ḫu-um8

to wheeze

r ii 35'35'

zi al-tur-tur

i-sa₃-a-ḫu

they are wheezing

r ii 36'36'

zi al-tur-tur-re

is-sa₃-na-a-ḫu

they keep wheezing

r ii 37'37'

zi ba-an-tur

is-su₂-uḫ

he is wheezing

r ii 38'38'

teš₂-a sig₁₀-sig₁₀-ge

šu-ta-am-ḫu-ru-um?

to be in harmony

r ii 39'39'

teš₂-a ab-sig₁₀-sig₁₀-ge

-ta-ma-aḫ-ḫa-ar

he was in harmony

r ii 40'40'

šag₄ min di

šu-um-ṭu₃-um9

to weaken

r ii 41'41'

šag₄ min di mu-un-ak

-ta-am-ṭi-a-an-ni

it weakened me

r ii 42'42'

[x] šag₄? min di

-ta-am-ri-ṣa-an-ni

it hurt me

r ii 43'43'

[...] ḫa?-az

-ta-aḫ-ḫi?-x-x-ni10

r ii 44'44'

[...] kuš₂?-u₃

-ta-ni-ḫa-an-ni

it troubled me

r ii 45'45'

[... nu]-kuš₂?-u₃

u₂-la x-x-x-an-ni11

it did not trouble me

r ii 46'46'

[...]-x-da  ; [...]-il₂?-il₂?

ik-ta-ab-ta?-am  ; na-ša-am  ; u₂-ul e-le-i?

it was too heavy, I could not lift it

Column iii
(beginning column missing)
r iii 1'r 1'

[...]

[...]-ZI

r iii 2'2'

[...]

[ad]-di-ik-kum

I gave you

r iii 3'3'

[...]

[i]-na-di-ik-kum

he will give you

r iii 4'4'

[...]

[a?]-na?-di-ik-kum

I will give you

r iii 5'5'

[...]

at-ta-di-ik-kum

I gave you

r iii 6'6'

[...]

a-di a-la-ka-ak-kum  ; qi₂-i-a-an-ni

wait for me until I come to you

r iii 7'7'

[...]-x?

u₂-ra-ar-ka

it frightened you

r iii 8'8'

[...]-x

u₂-ra-ra-an-ni

it frightened me

r iii 9'9'

[...]-x  ; [...]-x

a-ša-ar -pu-ru-u₂-ka  ; ḫu-um-ṭam₂

wherever I send you - be quick!

r iii 10'10'

[...]-da?  ; [...]-da?

a-ša-ar aṭ?-ru-du-u₂;ka  ; ku--dam

wherever I dispatch you, come (back) here!

r iii 11'11'

[...]-ŋa₂?  ; [...]-BU-de₃

a-ša-ar -pu-ru-u₂-ka  ; la ta-ba-aṭ-ṭi-il

wherever I send you - do not fail!

r iii 12'12'

[...]-il?

ap-pu-u₂-ti ku--dam

please, come here!

r iii 13'13'

[...]-x

šu-x-te?-šum

r iii 14'14'

[...]-ta?

a-na? ši-ip?-ri u₂?-ul  ; ka?-x-ri

he did not ... to his mission

r iii 15'15'

[...]-x

a i-tu-ra-am

do not return!

r iii 16'16'

x x-x-gi₄?

a i-ka-ar-ṭam12

have no mercy!

r iii 17'17'

ki? kalag-ga ḫa-ba-šub

i-na PI-ZA-ar-tim  ; li-im-qu₂-ut

may he fall in ...

r iii 18'18'

x-x-ga nu?-gi?-gi?;il-de₃-en

la te-te-ni AB  ; li-ip-pi

r iii 19'19'

si-mul na-ab-ak-en

la tu-um-ta-ag-ga-

do not roam around!

r iii 20'20'

al-šu₂-šu₂-ru

ru-up-pu-

distressed = widened

r iii 21'21'

al-ŋa₂?-ŋa₂

ru--šu-

it is placed = it is heated

r iii 22'22'

lu₂ al-zig₃-zig₃-ga

ṣu₂-un-nu-uḫ₂

he has severe diarrhea

r iii 23'23'

lu₂ al-zig₃-zig₃!-ga

šu-tam-ṣu₂

one who has risen up = to make an effort

r iii 24'24'

nam-galam na-ab-ba-ak-en

la tu-ul-ta-la;al-la

do not exalt yourself

r iii 25'25'

šu nu-ub-ḫa-ḫa-za-an

la tu-sa₃-na-qa₂-an-ni

do not harass me!

r iii 26'26'

da

tu-ub-qum

corner

r iii 27'27'

da

ša-ḫa-a-tum

side

r iii 28'28'

piš₁₀ la₂

na-ḫa-al-lum

gorge

r iii 29'29'

[a]-ša-an-ga-ra

ta--ge-er-tum

defamation

r iii 30'30'

x-di dug₄-ga

ta-am-li-a-tum

decorations

r iii 31'31'

x?-di dug₄-ga

sa₃-aḫ-ma--tum

rebellion

r iii 32'32'

a₂-ur₂

pu-uz-ru-um

secret

r iii 33'33'

a₂-ur₂

ša-<<al>>-ḫa-tum

armpit

r iii 34'34'

a₂-ur₂ an-dab₅

ra-a-qi₂?

he is hidden

r iii 35'35'

e-sir₂ al-sir₂

su-qum su-un-nu-uq13

the street is narrow

r iii 36'36'

x an-us₂

ra-ši-

it is glowing

r iii 37'37'

ŋešgag

e-ku-u₂-um

peg = field

r iii 38'38'

x-e

ku-up-pu-ul-ma

roll up and

r iii 39'39'

x-x x-ub-ŋa₂-ŋa₂

a-na ṣi-bu-tim?  ; [...]

according to the wish ...

(rest of column missing)
Left
Column i
l.e. i 1l.e. i 1

[...]

[x]-ta?-na-x-x

l.e. i 22

[...]

x-iz?-ḫu-um

l.e. i 33

[...]

x-iz?-x-x-x

l.e. i 44

[...]

ši?-iz-bu?-um

milk

Column ii
l.e. ii 1l.e. ii 1

[...] nu-um

[...]

l.e. ii 22

[x]-bar-re

ba-ra-[...]

l.e. ii 33

x-x-re?

ba-ri?-[...]


l.e. ii 44

x 58?14

1Akkadian hullum is perhaps unattested musical instrument < halālu 'pipe/murmer (of flutes)' (see 2010 M. Civil, CUSAS 12 254).

2Akk. entry possibly logographically written loanword phonetic complement

3The Akkadian may derive from malāhu D (or malāšu/mullušu). The second person dative in the Sumerian is unexpected in an imperative form.

4see CUSAS 12, 255 n. to l. 164, for explication of scribal exegesis

5See Copper & Silver Seg. D, 39: peš₂ ku₄-kur e₂ sig₉-ga eme LI-LI sag₃-ga

6For this line and the next, see Emesal Vocabulary I 85 (dcclt:P393779).

7Sumerian TE may stand for kar(TE.A) 'to flee'.

8See the Middle Babylonian List of Diseases dcclt:Q002269 173-175.

9See the Neo-Assyrian list of diseases K 00207+ dcclt:P365385 o i' 21: šag₄ min di = šu-tam-ṭu₂-u₂

10Akk. entry likely < anāhu, traces after AH uncertain Sum.: < ha-za 'hold'?

11The Akkadian entry likely derives from anāhu, but the traces after LA are uncertain

12The verb related to nakruṭu 'mercy' is otherwise unknown; see CAD N/1 196. The Sumerian may have a form of ama-gi₄ or a related expression. Akk.: < karātu 'cut (off)' or karāṭu 'mng unkn'?

13See VAT 11516 = dcclt:P381817 o ii 16' (MSL 13 181 15')

14traces may indicate line count