Time/Place/Genre Time/Genre/Place Place/Time/Genre Place/Genre/Time Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre Genre/Time
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
[ŋeštaškarin] ⸢tas⸣-ka-⸢ri⸣-[in-nu ...]
(o 1) boxwood (Ura 3) ...
[... ŋeš]⸢na⸣-mul ŋeštukul x [...]
(o 2) ... plankbed (Ura 6); weapon (Ura 7?) ...
[...] ⸢uzu⸣ muš na₄ka-gi-na [...]
(o 3) ... meat (Ura 15) snake (Ura 14); haematite (Ura 16)
[...] nibruki kur a lal₃!(SISKUR) lu₂ sipad KA₂?-x
(o 4) Nippur (Ura 21); mountain (Ura 22); water (Ura 23); honey (Ura 24); who (Lu₂ 1); shepherd (Lu₂ 2); ...
[...] ⸢ṣu⸣-la-a lugal-e šum-ma-nu erim-ḫuš
(o 5) ... combat (Malku 3); official (Malku 4); halter (Malku 5); battle (Erimhuš 1)
[...] dag ŋišgal KU me AL-AL šu ŋar
(o 6) ... dwelling, station (Erimhuš 3); the entire land (Erimhuš 4); to do a favor (Erimhuš 5)
[...] [le]-u₅?DUB SI-A SISKUR MA-DIM₄ U₂-KUR-RA
(o 7) ... tablet (Erimhuš 6); additional (Diri 1); offering (Diri 2); rim (Diri3); medicinal plant (Diri 4)
[...] AN.USAN * A * KAK * GADA!(PA)
(o 8) ... evening (Diri 7); A (Ea 1); KAK (Ea 2); GADA (Ea 3)
[...] ⸢NINDA₂!(ŠUM) * GAN an a-nu!(U-)um
(o 9) ... NINDA₂ (Ea 7); GAN (Ea 8); AN = Anum (An = Anum 1)
[...] GIŠGAL dlugal-ban₃-da
(o 10) ... ?; Lugalbanda (An = Anum 5)
[...]-re dutu ŋeš-nu₁₁
(o 11) ... Utu, the light
uludin₂ nab-ni-tum
(o 12) form (Nabnitu 1)
kiš-šat x [...]
(r 1) [For Nabu (...) whom the Igigi gods] respect [most in the] entire [universe]
u₂-taq-qu₂-⸢u₂⸣ [...]
A mŠEŠ-ba-nu x-x-[...]
(r 3) the son of Ahu-banu ...
ana GID₂.DA U₄-MEŠ-šu₂ BADe GEŠTU-MIN-šu₂ ana ṭu-ub lib₃-bi-šu₂ ṭu-ub <<x>> UZU-[šu₂]
(r 4) for his long life, for his acquiring wisdom, for his well-being and his health
ana KUR U₃.MA-šu₂
(r 5) for the fulfillment of his wish
ana še-be-e lit-tu-tu u₃ <DIB>ti₃ DINGIR-MEŠ u d⸢15⸣ [ana pa-ša₂-ri IM]
(r 6) for enjoying a long life and for releasing the <anger> of god and goddess
iš-tu ki-di KI KU₃ ik-ri-ṣa-am imDUB iš-[ṭur-ma ina]
(r 7) he pinched off clay from the open country, from a pure place and wrote this tablet and
E₂ dNA₃ ša₂ NIG₂.KA₉ E₂ ENti-šu₂ GALtu₂ ana GU₂ ana ka-⸢nak⸣-[ki]
(r 8) placed it in the temple of Nabu-of-accounting, the house of his great lordship, in the gunnu for the porter
e₂-sag-il₂ u₂-kin imDUB ana KU₄-ku ṣa-⸢bat⸣ [...]
(r 9) of Esagil. O tablet, when when you enter intercede [and pronounce]
SIG₅ti₃ ša₂ mDU?-KAR-NA A ša₂ mdEN-DIN-su-E ⸢A⸣ [...]
(r 10) good things for ..., son of Bel-balassu-iqbi son of [...]
at-tat-ka-ak-⸢ka⸣ x ri-ša₂-a UŠ [...]
(r 11) ...
GEŠTU-MIN DAGALti₃ ana ša₂-ka-a-ni-ma BA ḪU x
(r 12) to establish wide understanding and ...
DUMU ša₂ ki-ma NE? ša₂-a-tu₂ imDUB-⸢šu₂?⸣ [...]
(r 13) the son who ... his? tablet
⸢li⸣-še-rib E₂-tuk-ku
(r 14) May he bring into your house.