Dialogue 1
See J. Matuszak in ZA 109, 2019, 1-47. | ||
DSSt edition by Jana Matuszak | ||
11 | dumu e₂-dub-ba-a u₄ ul-la-am₃ ŋa₂-nu ga-na ga-ab-sa₂-sa₂-en-de₃-en | (1) (Contender:) “(Hey,) schoolboy, it’s late – come on, let’s compete! |
22 | tukum-bi nam-dub-sar-ra i₃-zu a-na-am₃ i₃-šid | (2) If you (really) know the (corpus) of scribal lore, what (then) did you recite? |
33 | mu AŠ.AŠ zi-ga nam-dub-sar-ra | (3) All the excerpted lines of scribal lore, |
44 | niŋ₂-zi-ŋal₂-edin-na za₃ lu₂-šu-ka-še₃ | (4) from the (thematic) ṣâtu-lists up to the (professions) list lu₂ = šū – |
55 | i₃-sar egir-bi gu₂ mu-e-du₃ | (5) (as soon as) you’ve written them down, you have (already) neglected them. |
66 | a-ra₂ igi-diri niŋ₂-ka₉ saḫar-ŋar-ra za₃-bi-še₃ i₃-zu | (6) Do you know the (calculation of) multiplications, reciprocals, accounts, as well as volumes? |
77 | KA-enim-ma nam-dumu-e₂-dub-ba-a-ka | |
88 | ga-ab-šid-de₃-en-de₃-en diri-zu-še₃ i₃-zu | (8) let’s recite them! I know them better than you! |
99 | ŋa₂-nu gaba-ri-ŋu₁₀-še₃ gub-ba in-zu ga-mu-ra-ab-til1 | (9) Come on, position yourself as my rival! I will put an end to your insults!” |
1010 | lu₂-tumu u₂-ḫub₂ ŋeš-tu₉ŋeštu la₂-a | (10) (Defender:) “Idiot! Obtuse! Obstinate! |
1111 | ŋeš₃ per gu-du keše₂ šeri AŠ tu-lu | (11) Flaccid penis, blocked |
1212 | me-zi₂ gid₂ numdum ḪAR ib₂ ku₅ gu-du KU-UŠ | (12) Oblong jaw, ‘fat’ lip, crippled hips, ... butt! |
1313 | GA₂-e/a-gen₇-nam al-dim₂-me-en2 | (13) Are you (really) made like me?!” |
1414 | lu₂-tumu eḫi-e gada ba-an-la₂ | (14) (Contender:) “An idiot stretches out linen for the bugs. |
1515 | nim saḫar-ra ge₂ aš-rin-na ba-e-si | (15) ‘Sand flies’ cover the reed mats. |
15a15a | ⸢muš⸣-da-kur₄ šutum!(NA.GI.AD.NA.UL) AŠ | (15a) A gecko ... storehouse ... |
1616 | šaḫa₂ tu₉u₂-tu-gu-um al-tuku₅-tuku₅ | (16) A pig weaves a ‘counting cloth.’ |
1717 | am-si munu₄ si₁₂-si₁₂ al-DAG-ge | (17) An elephant tramples the green malt. |
1818 | ka₅a dugutul₂-ta ab-ta-bar | (18) A fox was chased from the soup tureen. |
1919 | ur-bar-ra-ke₄ ⸢siki⸣ al-peš₆-a | (19) A wolf heckles wool. |
2020 | dnin-ka₆ ša₃-du₈ (SUḪUR?) ša₃-ŋar (⸢x) al⸣-si-si | (20) A mongoose – the young (...) are filled with hunger. |
2121 | ⸢šaḫa₂ze₂⸣-[eḫ?] ⸢tur?⸣-re NI SUḪUR?-ni ⸢al-bur₂-bur₂-(e⸣) | (21) A piglet(?) stretches out its(?) ... |
2222 | lulim a₂-gu-ḫu-um al-sig-ge | (22) (For) a stag a (royal) aguḫum-gown is (too) tight. |
2323 | ⸢KA ŠE₃ ba-x-x-x-x ab-(ta)-gur?-re⸣3 | |
2424 | ⸢lu₂-tumu ge₄-a x x x KA nu-tum₂-ma⸣ | (24) (Defender:) “Idiot ... the mouth is inappropriate. |
2525 | ⸢lu₂? in?-na? x (x) KU? NIG₂? x ra⸣ | |
2626 | ⸢x x LAGAB? x KA? KA? x x ra⸣ | |
27/2427/24 | ⸢x x šurum-ma?-še₃? za₃ x x x gub-ba⸣4 | |
28/2528/25 | lu₂-tumu i₃ dug i₃-ib₂-ḫulu ⸢x⸣ [(x)] ⸢x ib₂-ḫulu⸣ | (28/25) (Contender:) “Idiot! The oil spoils the jug, ... spoils ... |
29/2629/26 | [(x)] ⸢x⸣-bi niŋ₂ ŋal₂-la-bi/ka ([e₂ niŋ₂-gur₁₁]-⸢ra?⸣) ib₂-ḫulu | (29/26) ... destroys |
30/2730/27 | a-ša₃ ḫa-ma-tur e₂-še₃ ga-ba-an-DU | (30/27) ‘May the field be small for me, (because) I want to go home!’ (he says). |
31/2831/28 | tu₉ ba-da-an-til tu₉ siki ba-ni-in-DU₈ | (31/28) He has ruined the gown completely, he has frogged the woollen gown. |
32/2932/29 | i₃ dugsilim₂-ma ba-da-an-til ir₂-ba bi₂-in-⸢šeš₄?⸣ | (32/29) (First) he used up the oil in the jug completely, (then) he shed tears over it. |
33/3033/30 | gud₃ uman-na kiŋ₂ ba-an-sa₆-ge | (33/30) Can anyone work properly in a nest full of vermin?! |
34/3134/31 | tu₉niŋ₂-dara₂-ni a-gen₇ ba-ab-naŋ-ŋa₂ | (34/31) His rags are soaked as if in water. |
35/3235/32 | niŋ₂ u₄-bi-ta nu-mu-e-da-sa₂-sa₂-e | (35/32) You (really) can’t compare it with the events of bygone days. |
36/3336/33 | nam-tar egir-ra-ka mu-da-ab-sa₂-sa₂-e5 | |
37/3437/34 | a nu kaš nu tuḫ nu dida nu zi₃ nu zi₃-milla nu tu₉ nu tu₉niŋ₂-dara₂ nu | (37/34) (Defender:) “(He has) neither water nor beer, neither spent grain nor beer wort, neither flour nor low-quality flour, neither gown nor rag. |
38/3538/35 | an-e la-ba-teŋ₃-(ŋe₂₆-e) ki-še₃ la-ba-(an)-teŋ₃-(ŋe₂₆)6 | (38/35) He doesn’t reach the sky, he doesn’t reach the earth. |
39/3639/36 | kaš tuku tuḫ nu-tuku zi₃ tuku in-bu₅-bu₅ nu-tuku | (39/36) (He) has beer, (but) no spent grain, he has flour, (but) no spelt. |
40/3740/37 | lu₂-tumu ze₄-e GA₂-(e)-gen₇-nam enim gaba-ri ma-ab-šum₂-mu7 | (40/37) Braggart! (Can) you give me a riposte like I (can)?” |
41/3841/38 | bar-zu/za en₃ bi₂-in-tar ur₅-gen₇ dumu lu₂ al-ge-na nu-me-en | (41/38) (Contender:) “Your (family) back(ground) has been investigated. (The result is) as follows: You are not a child of righteous people! |
42/3942/39 | e₂ ad-da-za-ka ša₃-gal iti-da kaš zi₃ munu₄ še-ta-am₃ nu-ub-diri | (42/39) In your father’s house (provisions) don’t (even) exceed a monthly ration of beer, flour and malt, and barley. |
43/4043/40 | ama-zu-še₃ šu bala AK-am₃ | |
44/4144/41 | LUḪ du₆-ul-du₆-ul-e tu₉niŋ₂-dara₂ bur₂-bur₂-re | (44/41) Assembling the viziers(?), loosening the loincloth |
45/4245/42 | du₁₄ mu₂-mu₂ e-sir₂-ra u₃-ba-gub | (45/42) Instigating quarrel as soon as he is standing in the street! |
46/4346/43 | lu₂ ka piriŋ dab₅-ba ga-ba-al in-ne-du₃ | (46/43) You (even) quarrelled with a man who has seized the mouth (of) a lion! |
47/44 NaN 47/44 | lu₂-bi ŋešba₂ A₂.MUŠ₂-ta:1) un-ḫi-ḫi ša₃-ga-ni/na ab-se₂₉-de₃ | (47/44) (Only) after he has engaged in a fistfight with this man |
:47v1.1: | A₂.MUŠ₂.DI-ta | |
48/4548/45 | lu₂-tumu a-na-aš-am₃ diri-še₃ niŋ₂ ab-kur₄-re-(en)8 | (48/45) Braggart! Why do you always exaggerate so exorbitantly?!” |
49/4649/46 | di i₃-du₁₁ egir-bi-še₃ nu-mu-un-til-e | (49/46) (Defender:) “You may have started a lawsuit, (but) you can’t bring it to an end. |
50/4750/47 | šu-zu ka-zu nu-ub-da-sa₂ | (50/47) Your hand can’t keep up with your mouth. |
51/4851/48 | nam-dub-sar-ra ḫe₂-bi₂-šid ki-bi-(še₃) li-bi₂-ib-ge₄-ge₄ | (51/48) You may have recited the (corpus) of scribal lore, (but) you (can’t) put it into context. |
52/4952/49 | niŋ₂-zi-ŋal₂-edin-na za₃ lu₂-šu-ka-še₃ i₃-sar-ra | (52/49) It may be that you have written down the (thematic) ṣâtu-lists up to the (professions) list lu₂ = šū, (but) |
52a/49a52a/49a | ⸢x x x (x⸣)-zu [...] ⸢nu⸣-ub-da-sa₂ | |
53/5053/50 | eme-gi₇-še₃ eme-zu si nu-ub-sa₂ | |
54/5154/51 | a-ra₂ ḫe₂-šid za₃-bi-še₃ nu-e-zu9 | (54/51) You may have recited multiplications, (but) you don’t know them to the hilt. |
55/5255/52 | igi-diri ḫe₂-tuḫ ki-us₂ nu-mu-ra-ab-dab₅ | (55/52) You may have solved reciprocals, (but) you can’t grasp the calculation method. |
56/52a56/52a | saḫar-ŋar-ra ki-bi-(še₃) nu-(mu)-ra-ab-ge₄ | (56/52a) You can’t accurately measure volumes. |
57/5357/53 | KA-enim-ma nam-dumu-e₂-dub-ba-a-ka šu-zu/za ib₂-ši-in-tum₃ | (57/53) You stretch out your hand toward the rote recitations, |
58/5458/54 | en₃ nu-ra-tar šu na-ma-ni-ib₂-šum₂-mu10 | (58/54) nobody has (even) asked you. He keeps it all to himself |
59/5559/55 | šu nu-sa₆-sa₆ ki nam-dub-sar-ra gu₃ nu-(mu)-ra-de₂-e | (59/55) The hand(writing) is not at all nice: In the ‘Place of scribal lore’ one does not read out (the inscribed clay tablet) because of you. |
60/5660/56 | lu₂-tumu eḫi-ta zi₂ ša₃-ŋar-ta uš₂ | (60/56) Braggart! Tearing out (his/your) hair because of lice, dying of starvation! |
61/5761/57 | niŋ₂-ḪAR-ra eḫi-(eḫi)-da ŋen-na ur₅-ra me-te-zu | (61/57) Who is walking the face of the earth |
62/5862/58 | gaba-ri-ŋu₁₀-(um)-me-en11 | (62/58) Are you (really) my rival?!” |
63/5963/59 | a-na-aš-am₃ GA₂-(e) gaba-ri-zu nu-me-en | (63/59) (Contender:) “Why should I not be your rival?! |
64/6064/60 | lu₂-tumu lul du₁₁-du₁₁ ra-gaba ki bad-ra₂ | (64/60) Liar, always uttering lies! Messenger from distant lands! |
65/6165/61 | gud sa ab-ku₅-ku₅ ŋeššutul₄-a nu₂-nu₂ | (65/61) An ox, (whose) sinews have been cut, lies (motionless) in (its) yoke, |
66/6266/62 | gud gu₃ ra-aḫ BIR.BIRri-ta zi-ir-zi-ir | (66/62) (but when) one scatters the lowing oxen, they destroy (everything). |
67/6367/63 | geme₂ ŠU.ḪA ŋešba-an-e u₄ zal-zal-(e) | (67/63) The fisher’s maid spends the day with ban-baskets. |
68/6468/64 | saŋ lu₂-tumu udun baḫar₂-ra-ka nu₂-nu₂ | (68/64) The liar’s head lies in the potter’s oven. |
69/6569/65 | saman₄-la₂ ku₃ dam-gara₃ra-ka til-til | (69/65) Merchant’s assistant, who squanders the merchant’s money! |
70/6670/66 | lu₂ kurun-na zi₃ munu₄ gu₇-gu₇ | (70/66) Brewer, who eats up all the flour and malt! |
71/6771/67 | kiše₄ (a)-AK ŋa₂-nu lu₂ KU sila-ta bar-bar | (71/67) (Convict,) who has half of (his) hair shorn off, come! Man collecting garbage(?) from the street (or: who is chasing away people from the street)! |
72/68 NaN 72/68 | lil ḫu-ru-um eme:1) za₃-ga bar-bar | (72/68) Awkward idiot, spittle dropping from the corner of (his) mouth / his tongue hanging from the corner of (his) mouth. |
:72v1.1: | uš₇ | |
73/6973/69 | a-na-gen₇-nam ze₄-e ŋa₂-da mu-da-ab-sa₂-e12 | (73/69) Can you yourself compete with me, me?!” |
74/7074/70 | ni₂-su-ub lu₂-tumu dim₂-ma uguugu₄-bi | (74/70) (Defender:) “Lunatic! Liar! Intelligence of a monkey! |
75/7175/71 | e₂ nu-tuku e-sir₂-ra nu₂-nu₂ | (75/71) Homeless person, sleeping in the street! |
76/72 NaN 76/72 | imšu-rin-na nam-lu₂-lu₇lu-ka:1) zi₃ munu₄ i-ni-bara₃-bara₃ | (76/72) In the ‘oven of humanity’ he is spreading out flour and malt. |
:76v.1.1: | nam-lu₂-lu₇-ka | |
77/7377/73 | dugutul₂ ar-za-na imšu-rin-na-ta e₁₁-da-zu-ne | (77/73) When you take the tureen with arzana-soup from the oven, |
78/7478/74 | ba-e-de₃-gaz tu₇ al-bil₂-la-ta | (78/74) it breaks because of you, (since) the soup is hot. |
79/7579/75 | uzuma-sila₃ sa-šal-zu kuš-a ab-zil-zil | (79/75) On ankle and Achilles tendon your skin got scalded! |
80/7680/76 | gegur nisi-ga-ta zu₂ e-da-ra-aḫ | (80/76) You have nibbled on (food) from the vegetable basket! |
81/7781/77 | gegur ŠU.ḪA-da-ke₄ ku₆ mi-ni-ib-kar-kar | (81/77) He always steals fish from the fisherman’s basket! |
82/7882/78 | u₄ AŠ.AŠ ŋešba₂ da-gum-ta igi-KA-zu al-gu₄-gu₄-ud13 | (82/78) On many days, your face twitches (even) because of feeble fists!” |
83/7983/79 | ga-ab-sa₁₀ šakankaka lu₂ še sa-sa-a14 | (83/79) (Contender:) “Only barley roasters sell (their produce) on the market. |
84/8084/80 | lu₂ ni₂-su-ub-ba-gen₇ igi-zu-ta ab-ta-kar/kar₂-kar/kar₂-re-(en)-de₃-en | |
85/8185/81 | udun baḫar₂-ra-ka kir₃-kir₃-re-da-zu-ne | (85/81) When you pinch off (clay) inside the potter’s oven, (your) joints from your spine down to your butt are filled with wounds. |
86/8286/82 | gu₂-ŋur₂₃-zu-ta za₃ gu-du-zu-še₃ | |
87/8387/83 | zu₂-keše₂ simₓ(GIG)-ma ab-ta-si-si | |
88/8488/84 | gebešeŋ inda₃ kurum₆-ma lukur-e-ne-ke₄ u₃-mu-un-šub-be₂ | (88/84) After you have thrown yourself onto the baskets with offering breads of the lukur-women, |
89/8589/85 | geme₂ lukur-ra al-tur-tur-re-eš-am₃ | (89/85) maids of the lukur-women starve. |
90/8690/86 | igi-zu šaḫa₂ze₂-eḫ-tur-gen₇ am₃-ur₄-ur₄-re-de₃-eš | (90/86) They |
91/8791/87 | e₂ diŋir eš₃ AŠ.AŠ-ka | (91/87) The gatekeeper and the gudu₄-priests of all shrines rub the sleep out of their eyes and keep watch because of you. |
92/8792/87 | i₃-du₈ gudu₄-bi u₃-sa₂ igi-bi-ta a-ra-(ra)-dag en-nu-uŋ₃ a-ra-AK-ne | |
93/8893/88 | lu₂-tumu saŋ ka-bi nu-gu₇ | (93/88) Liar, who can never eat enough! |
94/8994/89 | ša₃-gal-la-ni-še₃ gana₂/IŠ kalam-ma NIGIN₂.NIGIN₂ | (94/89) Roaming the fields/the dust of the country for his sustenance! |
95/9095/90 | a-na-aš-am₃ in nu-zu-(a)-ŋu₁₀ mu-un-tub₂-tub₂-be₂-(en)15 | (95/90) Why do you constantly |
96/9196/91 | a-ga-ŋu₁₀-še₃ na-an-gub-be₂-en igi-ŋu₁₀-uš/še₃ in-zu ga-mu-ra-ab-til | (96/91) (Defender:) “You shan’t stand behind me, I want to put an end to your insults face to face! |
97/9297/92 | al-ŋen al-zal kiŋ₂-e ba-(an)-la₂ | (97/92) He went (and) wasted time; the work is of bad quality. |
98/9398/93 | ni₂ buluŋ₅ a-ša₃-ga DU kuša-ŋa₂-la₂ šu-še₃ la₂ | (98/93) Vaunting himself |
99/9499/94 | lu₂ ḫuŋ-ŋa₂ egir kar-ke₄-da-ke₄ | |
100/95100/95 | gegur u₂ de₅-ga mi-ni-ib-il₂-il₂-i | (100/95) He |
101/96101/96 | u₄ buru₁₄-ka a₂-zu ša₃-gal-zu nu-ub-da-sa₂ | (101/96) Even at the time of harvest your wages don’t equal your sustenance costs. |
102/97102/97 | kiŋ₂-ta ba-saḫ₆ šakankaka mu₇?-mu₇? ba-gub-be₂-en16 | (102/97) You flee from work (and) stand about babbling on the market square (instead).” |
103/98103/98 | e₂ lu₂ AN kaš de₂-a-ka u₃-ŋen-ne-en | (103/98) (Contender:) “When you went to the house of a ...-man, who serves beer, |
104/99104/99 | egir lu₂ kaš de₂-a-ka ba-an-ku₄-re-en | (104/99) you entered (directly) after the man serving beer. |
105/100105/100 | uugu₆-za igi ab-sag₃-sag₃-ge-neGAN? | |
106/101106/101 | gu₂-zu ki-a u₃-ba-e-ni-ŋartu-qa₂?-da!-ad | (106/101) After you have bowed your neck down to the earth, |
107/102107/102 | ni₂-zu šu nu-zu-a a-ra-ab-kara₂ | (107/102) your self has been despised unknowingly. |
108/103108/103 | niŋ₂-gu₇-(u₃)-da/ta šu pa₄-ḫal-la ab-zi-zi-(i) qa₂-ta na-ši | (108/103) He is begging for food with hand and feet. |
109/104109/104 | e₂-me-eš-ka ŋessu NIGIN₂.NIGIN₂ | (109/104) In summer walking about in the shade, |
110/105110/105 | u₄ se₂₉-da-ka gaba u₄-da NIGIN₂.NIGIN₂ | (110/105) in winter walking about in the sunshine! |
111/106111/106 | lu₂-tumu saŋ gu₂ NE-ka nu₂-nu₂ | (111/106) The liar lies with the head at the edge of the fire (bowl). |
112/107112/107 | bala-bala-e-da-zu-ne a₂-šu-ŋiri₃ ku₅ kuš-a ab-zil-zil17 | (112/107) When you turn around, |
113/108113/108 | e₂ buru₃-buru₃ šaḫa₂ zuḫ-zuḫ | (113/108) Burgling houses, stealing pigs! |
114/109114/109 | a-na-aš-(am₃) ga-ba-al mu-du₃-du₃-e-en18 | (114/109) Why do you (still) fight with me?!” |
115/110115/110 | in mu-e-tub₂-ba-ŋu₁₀ su-ŋa₂/ŋu₁₀ nu-ŋal₂ | (115/110) (Defender:) “The insults, which you uttered against me, didn’t stick. |
116/111116/111 | ŋa₂-nu e-sir₂-še₃ e₃-mu-da | (116/111) Come! Go out to the street with me! |
117/112117/112 | lu₂ zu-ne igi ḫe₂-mu-e-du₈-uš-am₃ | (117/112) The people (of) understanding |
118/113118/113 | na-ŋa₂-aḫ-me-en egir enim-ma-zu nu-(e)-zu | (118/113) You are a blunderer! You don’t know the meaning of your (own) words! |
119/114119/114 | lu₂ sikil-du₃-a-me-en niŋ₂-nam nu-(e)-zu | (119/114) You are someone who insults, (even) though you don’t know anything! |
120/115120/115 | is-ḫab₂ di-da nu-TAKA₄.TAKA₄-me-en | (120/115) Scoundrel! You are someone who doesn’t give up in a lawsuit! |
121/116121/116 | lu₂ saŋ ge₄-a enim-ma la-ba-an-tuš-en/am | |
122/117122/117 | lu₂ gu₃ ra-aḫ ša₃ NE-ka nu₂-nu₂ | (122/117) The shouter lies amidst the fire! |
123/118123/118 | lu₂ ša₃-ŋar-ra inda₃ kar-kar-re | (123/118) The hungry man steals bread. |
124/119124/119 | lu₂ dab₅-ba gebešeŋ e₂ diŋir-re-e-ne-ke₄ saŋ-bur₂-bi nu-mu-un-na-kal-e19 | (124/119) Convict! At the baskets of the temples he does not value their ...” |
125/120125/120 | zi₂-za gu₃ de₂-de₂ dag-ge₄-a a-ra-lu₃-lu₃ | (125/120) (Contender(?):) “Croaker! Squaller! The (entire) city quarter is upset because of you! |
126/121126/121 | lu₂ pe-el-la₂ teš₂ TUKU.TUKU nu-zu | (126/121) Debased person, who doesn’t (even) know (what it is) to have shame! |
127/122127/122 | lu₂ kara₂-ga niŋ₂-ur₂-ra gu₇-gu₇ | (127/122) Scorned person, eating (nothing but) ... |
128/123128/123 | lu₂ saŋ-DU-a dumu lu₂ nu-zu | (128/123) Lunatic, bastard child (lit.: child of unknown people)! |
129/124129/124 | ki-ma-an-zi₂-ir lu₂ kal-la nu-zu | (129/124) (Leading people down a) slippery slope, whom respectable people don’t (want to) know. |
130/125130/125 | ur-saŋ gub-ba šu-bi-še₃ la₂-a | (130/125) Standing (there like) a hero, (but) these hands are paralyzed! |
131/126131/126 | i₃-gub nu-mu-un-ge-en i₃-tuš li-bi₂-in-sa₆ | (131/126) (When) he is standing, |
132/127132/127 | i₃-šid ba-e-ul₄u₂-ḫa-li-iq-(e)-en i₃-sar šu ib₂/im-ta-an-ur₃ | (132/127) You have recited – (but) you were tripping over words. |
133/128133/128 | niŋ₂ IM-sar-re gu₃ nu-ub-ta-de₂-e | (133/128) He can’t (even) read out aloud what he (himself) has written. |
134/129134/129 | dugud-bi ab-sar-re šu-ni ab-zu-ḫu-ul | (134/129) He is writing clumsily, his hand is incapacitated. |
135/130135/130 | šid-da-aš la-ba-ab-du₇ sar-re-da me-te-bi in-nu | (135/130) He is not made for reciting, (and) writing isn’t his forte (either)! |
136/131136/131 | dub ḫa-ma-tur ul₄-la-bi ga-ab-til | (136/131) ‘May the tablet be small for me, I want to finish it quickly!’ (says he). |
137/132137/132 | ki-gub-ba-ni u₂-guu₂-ḫa-li-iq i-ni-in-de₂ | |
138/133138/133 | ki-tuš-a-ni i₃-BIR.BIRri | |
139/134139/134 | dim₂-ma ab-ta-šub-ba KA ab-ta-giri₁₆-da | (139/134) He has lost his mind (and) moans about it. |
140/135140/135 | a-ba-am₃ gu₃ e-ra-an-de₂-ma | (140/135) Who has (ever voluntarily) spoken to you? |
141/136141/136 | a-na-zu al-ŋal₂-ma du₁₄-še₃ im-ta-an-e₃ | (141/136) What is it about you that makes you seek strife? |
142/137142/137 | gub-ba lu₂-tumu ga-ba-al ḫe₂-mu-e-du₃ nam-mu-du₃-du₃-e-en | (142/137) Stop, (you) idiot! You may have quarrelled, but you really shouldn’t!” |
1double ruling A+H+B′, B, D, J′, S′, G′′Unb.
2double ruling A+H+B′, B, D, F, Z′, G′′Unb.
3double ruling in A+H+B′.
4double ruling in A+H+B′, K, Z′; H′Unb Stichzeile?
5double ruling in J, E′, L′, A′′.
6double ruling in A, L und A′′.
7double ruling in D, J, M′?, W′Sip.
8double ruling in A+H+B′, D, E, G, J, L, R′.
9double ruling in I.
10double ruling in J.
11double ruling in A+H+B′.
12double ruling in PUr, U′Ur, B′′Sip; Z. 74 = Vs. 1 in T, U, V.
13double ruling in A+H+B′, W.
14šakanka{ka} var. šakanka
15double ruling in T, (U?, V?); Z. 95 = Ende von D′; Z. 96 = Vs. 1 in X′.
16double ruling in A+H+B′.
17double ruling nach Wn, Zn.
18double ruling in Z, CSip, B′′Sip.
19double ruling in YUr.
20 Lit .: You have written them down . Afterwards you have neglected them.
21 Lit . the fixed words of pupildom.
22 Lit .: bound
23 Lit .: destroyed
24 Lit .: A nest of vermin – is the work in it good?!
25 Lit .: the things of those days.
26 Lit .: the fate of the future
27 Eʹ , Mʹ : Braggart ! Are you (really ) made like me?!
28 Lit .: it is thus that your mother is traded for it!
29 Lit .: rag
30 Or : who has been seized (by ) the mouth (of ) a lion!
31 Lit .: after he has mingled with this man with fists and forearm
32 Lit .: You have started a lawsuit . Afterwards you don’t end it.
33 Lit .: made straight
34 Lit .: you can’t return volumes to their place.
35 Lit . the fixed words of pupildom
36 Lit .: he gives it to me in his [own ] hand.
37 Lit .: surface?
38 Lit .: the marketer (is ) a barley roaster . Or simply : Marketer ! Barley roaster!.
39 Or : We have stolen from you in your presence like a lunatic.
40 Lit .: the stomachs of the maids of the lukur-women become smaller.
41 The maids of the lukur-women.
42 Or : still
43 Lit .: You shan’t stand towards my back , towards my face I want to end your insults for you.
44 Lit .: making himself big
45 Or : serving prostitutes!
46 The hireling.
47 Or: you have been seized by panic with an unknown hand).
48 Lit : He raises [in prayer ] hands and legs for food.
49 i.e . move away from the fire
50 Lit .: cooks
51 Lit .: are not present in/on my body.
52 Lit .: the knowing people
53 Lit .: you don’t ‘sit’ in the ‘word’!
54 Lit .: Man (whose ) head is turned back
55 Or : who doesn’t know respectable people.
56 Lit .: paralyzed with respect to these hands!
57 i.e . on active duty
58 Lit .: He stood – he didn’t make it firm . He sat – he didn’t make it nice!
59 Lit .: you hurried
60 Lit : pierced.
61 Lit .: He is not fit for reciting , as regards writing : this is not an appropriate example!
62 Lit .: station
63 Lit .: seat