eCUT A 12-08 (CTU A 12-08)

Obverse
11

dḫal-di-e EN-ŠÚ i-ni

(1) For the god Ḫaldi, his Lord, Rusa, son of Argišti, erected this stele.

22

NA₄.pu-lu-si mru-sa-a-še

33

mar-giš-te-ḫi-ni-še ku-gu-ni

44

dḫal-di-ni-ni -ma-ši-ni

(4) Through the protection of the god Ḫaldi, Rusa, son of Argišti, says: the valley of the land of Qublini was void, nothing was there;

55

mru-sa-a-še mar-giš-te-ḫi-ni-še

66

a-li KUR.qu-ub-li-ni ḫu-bi-i

77

qi-ú-ra-a-ni šú-li-e ma-nu

88

ú-i gi-e-i -ti-ni ma-nu-ri

99

šú-ki dḫal-di-še ú-bar-du-du-ni

(9) As soon as(?) the god Ḫaldi gave the command, I planted this vineyard, (and) I planted a grain field and a new fruit orchard.

1010

i-e-še i-ni GIŠ.ul-di-e

1111

te-ru-bi GÁN GIŠ.Ú.ŠE GIŠ.za-ri

1212

šú-ḫi-e -ti-ni te-ru-ú-bi

1313

URU šú-ḫi -ti-ni šá--ú-ú-li

(13) I founded a new city (or, resp., settlement) there, I dug a canal from the river Ildarunia, –Umešini is (its) name in the appertaining valley of Rusa.

1414

pi-li Í.dil-da-ru-ni-a-ni

1515

a-gu-ú-bi ú-me-ši-ni ti-ni

1616

i-nu-ka-ḫi-ni-e mru-sa-i-ni-e

1717

ḫu-bi-gi a-še pi-li ni-ki-du-li

(17b) When the canal flows, a lamb should be sacrificed for the god Ḫaldi, a sheep for the god Ḫaldi, a sheep for the Weather-God, a sheep for the Sun-God should be sacrificed, (and) a cow(?) for the deity Aniqu.

1818

UDU.MÁŠ.TUR dḫal-di-e

1919

ni-ip-si-du-li-ni UDU dḫal-di-e

2020

ŠUM UDU dIM-a UDU dUTU-ni-e

2121

še-ḫa-di-e da-ni-qu-gi-e

2222

a-še A.MEŠ e-ši-a-ṣi-ú-li

(22) When the waters decrease(?) a kid should be sacrificed for the god Ḫaldi (and) a sheep should be sacrificed for the god Ḫaldi. A sheep for the Weather-God, a sheep for the Sun-God, (and) a cow(?) for the deity Anita.

2323

MÁŠ.TUR dḫal-di-e ni-ip-si-du-li

2424

UDU dḫal-di-e ŠUM UDU dIM-a

2525

UDU dUTU-ni-e še-ḫa-di da-ni-ta

2626

[m]ru-sa-a-ni mar-giš-te-ḫi-e

(26) (I am) Rusa, son of Argišti, strong king, great king, king of the lands, king of the Bia lands, king of kings, lord of Ṭušpa-City.

2727

[MAN] DAN-NU MAN al-su-i-ni MAN-ni

2828

[KUR].šú-ra-u-e MAN KUR.bi-a-i-na-a-u-e

2929

[MAN] MAN.MEŠ-ú-e a-lu-si-e

3030

URU.ṭu--pa-e pa-ta-ri

3131

[m]ru-sa-a-še mar-giš-te-ḫi-ni-še

(31) Rusa, son of Argišti, says: (as for the one) who destroys this inscription, (as for the one) who damages it,

3232

a-li a-lu-še i-ni DUB-te-e

3333

-li-e a-lu-še pi--li-e

3434

a-lu-še e-si-i-ni su-u-i-du-li

(34) (as for the one) who removes it from its place, (as for the one) who throws it down to earth,

3535

a-lu-še KI.TIM ḫi-pu-li-i-e

3636

a-lu-še A.MEŠ ḫu-šú-li-e

(36) (as for the one) who throws it into the water, (as for anyone) else who says: “I made it,”

3737

[a]-lu-še ú-li-še ti-ú-li-e

3838

i-e-še za-du-ú-bi a-lu-še

(38b) (as for the one) who erases (my) name and puts his name, (may it be) either an Urartian (or, resp., a Biaan) , or a foreigner,

3939

ti-ni-ni -li-e ma-si-e

4040

ti-ni te-li-i-e a-i

4141

KUR.bi-a-i-ni-še-e a-i

4242

[KUR].lu-lu-i-ni-še dḫal-di-še

(42a) may the god Ḫaldi, the Weather-God, the Sun-God (and all) the gods annihilate his name, his offspring, his progeny from (lit. towards) the earth.

4343

dIM-še dUTU-ni-še DINGIR.MEŠ-še

4444

-i ti-i-ni -i

4545

ar-mu-zi-i -i

4646

zi-il-bi-i qi-ú-ra-i-di

4747

ku-li-e--ú-ni


Based on Mirjo Salvini, Corpus dei Testi Urartei (CTU), Volume I–V, 2008–2018: Adapted, revised, lemmatized, and translated into English, by Birgit Christiansen (2016-) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ecut/Q007107/.