Ashurnasirpal II 050

Obverse
11

m-šur-PAP-A MAN GAL-ú MAN dan-nu MAN ŠÚ MAN KUR

(1) Ashurnasirpal (II), great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Tukultī-Ninurta (II), great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Adad-nārārī (II), (who was) also great king, strong king, king of the world, king of Assyria; valiant man who acts with the support of (the god) Aššur, his lord, and has no rival among the rulers of the four quarters (of the world), the king who subdued (the territory stretching) from the opposite bank of the Tigris River to Mount Lebanon and the Great Sea, the land Lāqê, in its entirety, (and) the land Sūḫu, including the city Rapiqu.

22

A TUKUL-MAŠ MAN GAL-ú MAN dan-nu MAN ŠÚ MAN KUR A m10-ERIM.TÁḪ

33

MAN GAL-ú MAN dan-nu MAN ŠÚ MAN KUR -ma

44

eṭ-lu qar-du ša ina GIŠ.tukul-ti -šur EN-šu

55

DU.DU-ku-ma ina mal-ki.MEŠ ša kib-rat LÍMMU-ta

66

šá-ninin-šu NU TUKU-ú MAN ša TA e-ber-ta-an

77

ÍD.ḪAL.ḪAL a-di KUR.lab-na-na ù A.AB.BA-

88

GAL-te KUR.la-qe-e a-na si-ḫír-ti-šá

99

KUR.su-ḫi a-di URU.ra-pi-qi ana GÌR.II-šú

1010

ú-šék-ni-šá TA SAG e-ni

(10b) I brought within the boundaries of my land (the territory stretching) from the source of the River Subnat River to the passes of the land Ḫabruri (and) to the land Gilzānu, from the opposite bank of the Lower Zab to the city Tīl-Bāri, which is upstream from the land Zabban, from the city Tīl-ša-Abtāni to the city Tīl-ša-Zabdāni, (and) the cities Ḫirimmu (and) Ḫarutu, (which are) fortresses of Karduniaš (Babylonia). Moreover, I gained dominion over the wide Naʾiri lands, to their (text: its) full extent.

1111

ÍD.su-ub-nat a-di -re-bi

1212

ša KUR.ḫab-ru-ri a-di KUR.gíl-za-ni

1313

TA e-ber-ta-an ÍD.za-ba-KI.TA

1414

a-di URU.DU₆-ba-a-ri šá el-la-an

1515

KUR.za-ban TA URU.DU₆-šá-ab-ta-ni

1616

a-di URU.DU₆-ša-mza-ab-da-ni

1717

URU.ḫi-ri-mu URU.ḫa-ru- KUR.bi-ra-a-te

1818

šá KUR.kar-du-ni-áš a-na mi-iṣ-ri

1919

KUR-ia ú-ter ù DAGAL.MEŠ

2020

KUR.KUR na-i-ri a-na pa-ḪA-aṭ gim-ri-ša1

2121

a-pél URU šu-ú a-na -šu-te DIB-bat

(21b) I reorganized this city (and) named it Imgur-Enlil. I founded this temple in the environs of my palace. I placed therein a statue of the god Mamu, my lord. I marched to Mount Lebanon (and) cut down beams of cedar, cypress, (and) daprānu-juniper. I made fast the cedar beams over this temple (and) constructed doors of cedar. I fastened (them) with bronze bands (and) installed (them) in its gates. I splendidly decorated this temple (and) made the god Mamu, the great lord, reside therein. I wrote out my commemorative inscription (and) deposited (it) in his temple.

2222

URU.im-gúr-dBAD MU-šu ab-bi

2323

É.KUR ši-i ina li-bit É.GAL-ia

2424

lu-ú ad-di ṣa-lam dma- EN-ia

2525

ina lìb-bi lu ú-še-šib a-na KUR.lab-na-na

2626

lu-ú a-lik GIŠ.ÙR.MEŠ GIŠ.e-re-ni

2727

GIŠ.ŠUR.MÌN GIŠ.dáp-ra-ni a-kis

2828

GIŠ.ÙR.MEŠ GIŠ.e-re-ni UGU É.KUR ši-i

2929

ú-ṣa-bit GIŠ.IG.MEŠ GIŠ.e-re-ni

3030

- ina me-ser ZABAR ú-ra-ki-is

3131

ina .MEŠ-šá ú-re-te É.KUR ši-i

3232

ú-si-im ú-šar-riḫ dma- EN GAL-ú

3333

ina ŠÀ ú-še-šib NA₄.NA..A SAR ina É.KUR-šú

3434

áš-kun NUN-ú EGIR-ú ina MAN.MEŠ-ni

(34b) O future ruler, one of the kings, my sons, whom (the god) Aššur will name, (when) this temple becomes dilapidated, see and read my commemorative inscription, renovate its (the temple’s) dilapidated section(s), write your name with my name, (and) return (it) to its place so that (the god) Aššur, the lord, the ruler, (and) the god Mamu, the one who dwells in this temple, may look steadfastly upon him with their eyes (and) establish his name (and) his seed in their land.

3535

DUMU.MEŠ-ia ša -šur i-na-bu-šú É.KUR

3636

ši-i e-na-ḫu NA₄.NA..A ta-mar-ma

3737

ta-ša-su-ú an-ḫu-sa ud-diš MU-ka KI MU-ia

3838

SAR a-na KI-šu te-er -šur EN NUN-ú dma-

3939

a-šib É.KUR ši-i ina ni-ši IGI.II-šú-nu ke-niš

4040

li-ṭu-lu-šú MU-šú NUMUN-šú ina KUR-šú-nu lu-ki-nu

4141

šá NA₄.NA..A e-ma-ru-ma an-na-a mi-na

(41) As for the one who sees my commemorative inscription and says, “What is this?”: may the goddess Ištar, lady of battle and conflict, smash his weapons (and) take away from him his throne.

4242

i-qa-bu-ú dINANNA be-lat MURUB₄ u

4343

GIŠ.TUKUL.MEŠ-šú lu-ú tu-šá-bir GIŠ..TI-šú

4444

lu te-kim-šú ša NA₄.NA..A e-ma-ru-ma

(44b) As for the one who sees my commemorative inscription, reads (it), anoints (it) with oil, makes an offering, (and) returns (it) to its place, (the god) Aššur, the great lord, will (then) listen to his prayers (and) will make him achieve success in wars with kings on the battlefield.

4545

i-ša-su-ú Ì.GIŠ.MEŠ i-pa-ša-šu UDU.SISKUR BAL-ú

4646

ana KI-šú GUR-ru -šur EN GAL-ú ik-ri-bi-šú

4747

i-šem-me ina ša MAN.MEŠ-ni a-šar

4848

tàq-ru-ub-te am-mar lìb-bi-šu

4949

ú-šam-ṣa-šu

1pa-ḪA-aṭ preserved in all the exs. Thus a reading pa-ʾa₄-aṭ is indicated (but cf. Borger, Zeichenliste p. 225). Von Soden, AHw p. 862b regards the writing as erroneous.


Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC I (1114-859 BC) (RIMA 2), Toronto, 1991. Adapted by Jamie Novotny (2015-16) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016-17) for the Alexander von Humboldt Foundation-funded OIMEA Project at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q004504/.