Puzur-Sin 1001

Obverse
11

[i]-nu-me

(1) When Puzur-Sîn, vice-regent of the god Aššur, son of Aššur-bēl-šamê, destroyed the evil of Asīnum, offspring of Šamšī-[Adad (I)], who was ... of the city Aššur, and instituted proper rule for the city Aššur, (at that time), [I (Puzur-Sîn) removed] ... a foreign plague, (who was) not of the flesh of [the city] Aššur.

22

-zur₈-dZUEN

33

ÉNSI da-šur

44

DUMU? da-šur-be-el-AN-e

55

le-mu-tu a--nim

66

[pa]-ra-áʾ dUTU-ši-d[IŠKUR]

77

ša x pu [x] ša URU.[]-šur

88

ú-na-ap-[pi]-lu x

99

[x x] x [x] re-di-am1

1010

[a]-na URU.-šur [(lu)] ú-up?--šu

1111

x x ù a ḫi MU-šu2

1212

[šì-bi]-iṭ? a-ḫi-tim? la ší-ir3

1313

[URU] da-šur

1414

[...] x

1515

da-šur [x x (x)] x qa-te-šu

(15) The god Aššur justly ... [with] his pure hands and I, by the command of (the god) Aššur himself, my lord, destroyed that improper thing that he had worked on, (specially) the wall and palace of Šamšī-Adad (I), his grandfather, (who was) a foreign plague (and) not of the flesh of the city Aššur, (and) who had destroyed the shrines of the city [šur a]nd had built [th]at ... palace. Then, I built a wall from the façade of the Ilula Gate to the residence, (a structure) which no (other) king had built before.

1616

.[MEŠ]-ti

1717

i-na -na-te-šu

1818

ú-ZA?-i-da-šu-ma4

1919

la dam-qa-am šu-a-ti

2020

i-na -bi-it da-šur-ma

2121

be--a qa-at up--šu

2222

BÀD.KI? ù É.GAL

2323

dUTU-ši-dIŠKUR

2424

a-bu a-bi-šu ší-bi-iṭ?

2525

a-ḫi-tim la UZU URU.-šur

2626

ša -ra-at URU.-šur

2727

ú-na-ak-ki-ru-ma

2828

É.GAL GÌR? [x šu]-a-ti

2929

e-pu-šu a-qúr-ma5

3030

- pa-ri-ik-tim

3131

ša -di-lu-la-a

3232

a--i ku-mi-im

3333

ša - du-ri-im

3434

LUGAL ma-ma-na

3535

la ú-šé--šu BÀD.KI

3636

e-pu- i-nu-me BÀD.KI

(36b) When that wall becomes dilapidated and is (re)built, whoever removes my name and this monumental inscription of mine, may the god Aššur (and) his city lord make his name and his offspring disappear from (his) city and (his) land, all of it. Moreover, may he return this monumental inscription of mine to its place.

3737

šu-ut e-nu-ḫu-ma

3838

in--ep-pu-šu

3939

ša šu- ù na-ru-a-i

4040

a-nàm ú-ša--ku

4141

da-šur be-el URU.KI-šu6

4242

šu-um-šu ù pa-ra-áʾ-šu

4343

i-na URU.KI ù ma-tim

4444

ka-li-ša lu-ḫa-liq

4545

ù na-ru-a-i a-nàm

4646

a-na -ri-šu-ma

4747

lu-ú-ta-<e?>-ru i-nu-me

(47b) W[h]e[n] I bu[ilt] that wall, [a priest] performed [rituals] in my presence. ... for the hand [...] ... they washed/delineated [and] the foundation(s) of the wall [made firm].

4848

BÀD.KI a-nàm e-pu-[šu]

4949

i-na pa-ni-ia [x x x]

5050

e-pu- be-x [x x]

5151

a-na qa-ti [x x x]

5252

ka-al-la-[x x (x)]

5353

um-ta-as--[ú-ma?]

5454

-ší ša BÀD.KI [x x]

1Grayson, ARRIM 3, p. 14: "Perhaps palâm rediʾam should be read in line 9, redû being an adjectival form with the same meaning as rīdu/riddu '(good) conduct' (see von Soden, AHw p.981)."

2Grayson, ARRIM 3, p. 14: "Line 11 seems to contain a proper name followed by šumšu 'his/its name' but the line is obscure."

3For šibṭu, see note to line 29.

4Grayson, ARRIM 3, p. 14: "ll. 15-18: This passage is badly broken so that the reading and interpretation are very uncertain. The god Aššur seems to be the subject (15) and line 18 certainly contains a verb with a third singular suffix which can only refer to Asīnum (or his relative). The second sign seems to be ZA; there is not enough room for a larger sign, not even a NA."

5Grayson, ARRIM 3, p. 14: "1 9-29 The syntax of this section is doubtful. Line 19 seems to be resumed by qāt uppišu in line 21 with ina qibīt ᵈaššurma bēlīya being an anacoluthic interjection. But the construction is curious and the -ma a bit strange. Equally odd is line 22 which I have taken as construct to line 23. The last word in line 24 is doubtful since I know no parallel (other than line 12 above) for šibṭu being used of a person; but the phrase šibṭi aḫiʾāti appears in Walker, CT 51 no. 142: 7 (incantation)."

6Grayson, ARRIM 3, p. 14: "'his city lord' does not, I believe, refer to Aššur (cf. Larsen, City-State p.148 n.125). The scribe assumes that the future desecrator will be a foreigner and therefore wants both Aššur and the foreigner's own god to curse him."


Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennia BC (to 1115 BC) (RIMA 1), Toronto, 1987. Adapted by Jamie Novotny (2015-16) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q005681/.