Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
mGIŠ.tukul-ti-dnin-urta
(1) Tukultī-Ninurta (I), king of the world, strong king, king of Assyria, chosen of (the god) Aššur, vice-regent of (the god) Aššur, true shepherd, loved one of the goddess Ištar, subduer of the land Qutû to (its) full extent; son of Shalmaneser (I), vice-regent of (the god) Aššur; (and) son of Adad-nārārī (I), (who was) also vice-regent of (the god) Aššur.
MAN KIŠ MAN dan-nu MAN KUR aš-šur
ni-šit aš-šur ŠID aš-šur
SIPA ki-nu na-mad dINANNA
mu-šék-níš KUR.qu-ti-i
a-di pa-aṭ gim-ri
A dsál-ma-nu-MAŠ ŠID aš-šur
A 10-ERIM.TÁḪ ŠID aš-šur-ma
u₄-ma É ddi-ni-te
(9) At that time, (as for) the temple of the goddess Dinitu, my lady, which the kings who came before me had previously built, that temple had been dilapidated, crumbled, and in ruin since the reign of Adad-nārārī (I), the vice-regent of (the god) Aššur, my ancestor.
NIN-ia šá i-na pa-na
MAN.MEŠ a-lik pa-ni-ia
e-pu-šu É šu-ú
iš-tu BALA.MEŠ m10-ERIM.TÁḪ
ŠID aš-šur a-bi-ia
e-na-aḫ-ma im-qut
iḫ-ṭa-bit i-na u₄-me-šu-ma
(16b) At that time, at the beginning of my reign, I cleared away its earth (and) I reached its foundation pit. I built th(at) holy temple, her joyful dwelling, the perfect shrine, (and) her restful dais, which (I made) more outstanding than before. I completed (it) from its foundations to its crenellations. Moreover, I deposited my commemorative inscriptions (therein).
i-na šur-ru LUGAL-ti-ia
ep-ri-šu ú-né-kir₆
dan-na-su ak-šud
É KÙ šu-bat ḫi-da-te-šá
É.AN.NA šuk-lu-la
BÁRA ta-né-eḫ-ti-šá
šá UGU maḫ-ri-i
qud-me-šá šu-tu-ru
DÙ-ma iš-tu uš-še-šu
a-di gaba-dib-bi-šu
ú-šék-lil u na-re-ia
aš-ku-un NUN EGIR u₄-ma
(28) May a future ruler, when that temple becomes old and dilapidated, renovate (it and) make (it) resplendent. May he anoint my commemorative inscriptions with oil, make offerings, (and) return (them) to their places. The goddess Dinitu will (then) listen to his prayers.
É šu-ú ú-šal-ba-ru-ma
e-na-ḫu lu-diš lu-né-me-er
na-re-ia Ì
li-ip-šu-uš
ni-qa-a li-qi
ana aš-ri-šu-nu
lu-te-er
ddi-ni-tu
ik-ri-be-šu i-še-me
mu-né-kir₆ šiṭ-ri-ia
(38) (As for) the one who removes my inscriptions and my name, may the goddess Dinitu, my lady, break his weapon (and) hand him over to his enemies.
ù MU-ia ddi-ni-tu
NIN GIŠ.TUKUL-šu
liš-be-er
ana ŠU KÚR.MEŠ-šu
lu-me-li-šu
Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennia BC (to 1115 BC) (RIMA 1), Toronto, 1987. Adapted by Jamie Novotny (2015-16) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q005850/.