Tiglath-pileser I 01
Obverse | ||
Column i | ||
i 1i 1 | (i 1) God Aššur, great lord, who properly administers all the gods, grantor of scepter and crown, sustainer of sovereignty; god Enlil, lord, king of all the Anunnakū gods, father of the gods, lord of the lands; (i 5) god Sîn, wise one, lord of the lunar disk, lofty divine crescent; god Šamaš, judge of heaven (and) underworld, who espies the enemy's treachery, who exposes the wicked; god Adad, hero, who storms over hostile regions, (i 10) mountains, (and) seas; god Ninurta, valiant one, slayer of criminal and foe, fulfiller of hearts' desires; goddess Ištar, foremost among the gods, mistress of tumult, who adorns battles; | |
i 22 | ||
i 33 | ||
i 44 | ||
i 55 | ||
i 66 | ||
i 77 | ||
i 88 | ||
i 99 | ||
i 1010 | ||
i 1111 | ||
i 1212 | ||
i 1313 | ||
i 1414 | ||
i 1515 | (i 15) Great gods, managers of heaven (and) underworld, whose attack means conflict and strife, who make great the sovereignty of Tiglath-pileser, beloved prince, your select one, attentive shepherd, (i 20) whom you chose in the steadfastness of your hearts; upon him you set the exalted crown, you grandly established him for sovereignty over the land of the god Enlil, to him you granted leadership, supremacy, (and) valor, you pronounced forever his destiny of dominion (i 25) as powerful and (the destiny) of his priestly progeny for service in Eḫursagkurkurra; | |
i 1616 | ||
i 1717 | ||
i 1818 | ||
i 1919 | ||
i 2020 | ||
i 2121 | ||
i 2222 | ||
i 2323 | ||
i 2424 | ||
i 2525 | ||
i 2626 | ||
i 2727 | ||
i 2828 | (i 28) Tiglath-pileser, strong king, unrivalled king of the universe, king of the four quarters, (i 30) king of all princes, lord of lords, chief herdsman, king of kings, attentive purification priest, to whom by command of the god Šamaš the holy scepter was given and who had complete authority over the people, subjects of the god Enlil, faithful shepherd, whose name (i 35) was called over the princes, exalted bishop, whose weapons the god Aššur has sharpened and whose name he has pronounced eternally for control of the four quarters, capturer of distant districts to borders (i 40) above and below, radiant day whose brilliance overwhelms the regions, splendid flame which covers the hostile land like a rain storm and, by the command of the god Enlil, having no rival defeats the enemy of the god Aššur; | |
i 2929 | ||
i 3030 | ||
i 3131 | ||
i 3232 | ||
i 3333 | ||
i 3434 | ||
i 3535 | ||
i 3636 | ||
i 3737 | ||
i 3838 | ||
i 3939 | ||
i 4040 | ||
i 4141 | ||
i 4242 | ||
i 4343 | ||
i 4444 | ||
i 4545 | ||
i 4646 | (i 46) The god Aššur (and) the great gods who magnify my sovereignty, who granted as my lot power and strength, commanded me to extend the border of their land. They placed in my hands their (i 50) mighty weapons, deluge in battle. I gained control over lands, mountains, towns, and princes who were hostile to Aššur and I subdued their districts. (i 55) I vied with 60 crowned heads and achieved victory over them in battle. I have neither rival in strife nor equal in conflict. I added territory to Assyria (and) people to its population. I extended the border of my land and ruled over all their lands. | |
i 4747 | ||
i 4848 | ||
i 4949 | ||
i 5050 | ||
i 5151 | ||
i 5252 | ||
i 5353 | ||
i 5454 | ||
i 5555 | ||
i 5656 | ||
i 5757 | ||
i 5858 | ||
i 5959 | ||
i 6060 | ||
i 6161 | ||
i 6262 | (i 62) In my accession year: 20,000 Mušku with their five kings, who had held for 50 years the lands Alzu (i 65) and Purulumzu — bearers of tribute and tithe to the god Aššur, my lord — (the Mušku), whom no king had ever repelled in battle, being confident of their strength they came down (and) (i 70) captured the land Katmuḫu. With the support of the god Aššur, my lord, I put my chariotry and army in readiness (and), not waiting for my rear guard, I traversed the rough terrain of Mount Kašiiari. I fought with their 20,000 men-at-arms (i 75) and five kings in the land Katmuḫu. I brought about their defeat. Like a storm demon I piled up the corpses of their warriors on the battlefield (and) made their blood flow into the hollows (i 80) and plains of the mountains. I cut off their heads (and) stacked them like grain piles around their cities. I brought out their booty, property, (and) possessions without number. I took (i 85) the remaining 6,000 of their troops who had fled from my weapons (and) submitted to me and regarded them as people of my land. | |
i 6363 | ||
i 6464 | ||
i 6565 | ||
i 6666 | ||
i 6767 | ||
i 6868 | ||
i 6969 | ||
i 7070 | ||
i 7171 | ||
i 7272 | ||
i 7373 | ||
i 7474 | ||
i 7575 | ||
i 7676 | ||
i 7777 | ||
i 7878 | ||
i 7979 | ||
i 8080 | ||
i 8181 | ||
i 8282 | ||
i 8383 | ||
i 8484 | ||
i 8585 | ||
i 8686 | ||
i 8787 | ||
i 8888 | ||
i 8989 | (i 89) At that time I marched to the insubmissive land Katmuḫu which had withheld tribute and impost from the god Aššur, my lord. I conquered the entire land of Katmuḫu. I brought out their booty, property, (and) possessions. Their cities (ii 1) I burnt, razed, (and) destroyed. The remainder of the (inhabitants of the) land Katmuḫu, who had fled from my weapons (and) (ii 5) crossed over to the city Šereššu which is on the opposite bank of the Tigris, made that city their stronghold. Taking my chariots and warriors I hacked through the rough mountain range and difficult paths with copper picks and made a good way for the passage of (ii 10) my chariots and troops. I crossed the Tigris (and) conquered their fortified city, Šereššu. I spread out like grain heaps (the corpses of) their men-at-arms in the battle. I made (ii 15) their blood flow in the hollows and plains of the mountains. At that time I laid low like sheep, with the army of (ii 20) the land Katmuḫu, the army of the Papḫû which had come to the aid and assistance of the land Katmuḫu. I built up mounds with the corpses of their men-at-arms on mountain ledges. I allowed the River Nāme to carry the bodies of their warriors out to the Tigris. I captured in battle their king, (ii 25) Kili-Teshub, son of Kali-Teshub, who is called Errupi. I carried off his wives, his natural sons, his clan, 180 (ii 30) copper kettles, five bronze bath-tubs, together with their gods, gold and silver, the best of their property. I brought out their booty. I burnt, razed, (and) destroyed that city and its palace. | |
i 9090 | ||
i 9191 | ||
i 9292 | ||
i 9393 | ||
i 9494 | ||
Column ii | ||
ii 1ii 1 | ||
ii 22 | ||
ii 33 | ||
ii 44 | ||
ii 55 | ||
ii 66 | ||
ii 77 | ||
ii 88 | ||
ii 99 | ||
ii 1010 | ||
ii 1111 | ||
ii 1212 | ||
ii 1313 | ||
ii 1414 | ||
ii 1515 | ||
ii 1616 | ||
ii 1717 | ||
ii 1818 | ||
ii 1919 | ||
ii 2020 | ||
ii 2121 | ||
ii 2222 | ||
ii 2323 | ||
ii 2424 | ||
ii 2525 | ||
ii 2626 | ||
ii 2727 | ||
ii 2828 | ||
ii 2929 | ||
ii 3030 | ||
ii 3131 | ||
ii 3232 | ||
ii 3333 | ||
ii 3434 | ||
ii 3535 | ||
ii 3636 | (ii 36) With regard to the city Urraṭinaš, their stronghold situated in the land Panaru, the terror, fear, (and) splendor of the god Aššur, my lord, overwhelmed them. To save (ii 40) their lives they took their gods (and) possessions and flew like birds to ledges on high mountains. Taking my chariotry and army I crossed the Tigris. Šadi-Tešub, son of Ḫattuḫu, king (ii 45) of the city Urraṭinaš, submitted to me in his own land. I took his natural sons and his family as hostages. He brought to me as tribute and tax 60 copper kettles, bronze vats, (ii 50) and large bronze bath-tubs, together with 120 men, cattle, and sheep. I accepted his (tribute), spared him (and) preserved his life. (ii 55) I imposed upon him forever the heavy yoke of my dominion. I completely conquered the extensive land Katmuḫu and subdued it. | |
ii 3737 | ||
ii 3838 | ||
ii 3939 | ||
ii 4040 | ||
ii 4141 | ||
ii 4242 | ||
ii 4343 | ||
ii 4444 | ||
ii 4545 | ||
ii 4646 | ||
ii 4747 | ||
ii 4848 | ||
ii 4949 | ||
ii 5050 | ||
ii 5151 | ||
ii 5252 | ||
ii 5353 | ||
ii 5454 | ||
ii 5555 | ||
ii 5656 | ||
ii 5757 | ||
ii 5858 | (ii 58) At that time I donated to the god Aššur one bronze vat (and) one bronze bath-tub from the booty and tribute of the land Katmuḫu. I gave to the god Adad, who loves me, 60 copper kettles together with their gods. | |
ii 5959 | ||
ii 6060 | ||
ii 6161 | ||
ii 6262 | ||
ii 6363 | (ii 63) With the onslaught of my fierce weapons by means of which the god Aššur, the lord, gave me strength and excellence I took my warriors trained for successful combat (ii 65) with thirty of my chariots escorting my aggressive shock troops. I marched to the land Išdiš (where) rebellious (and) insubmissive people (lived). (ii 70) Riding in my chariot when the way was smooth and going by foot when the way was rough, I passed through the rough terrain of mighty mountains. In Mount Aruma, a difficult area which was impassable for my chariots, I abandoned my chariotry. (ii 75) Taking the lead of my warriors I slithered victoriously with the aggressiveness of a viper over the perilous mountain ledges. I destroyed the land Išdiš (so that it looked) like ruin hills (created by) the deluge. Their warriors (ii 80) I laid low in battle like sheep. I carried off their booty, possessions, and property. I burned all their cities. I imposed upon them (the obligation to provide) hostages, tribute, and taxes. | |
ii 6464 | ||
ii 6565 | ||
ii 6666 | ||
ii 6767 | ||
ii 6868 | ||
ii 6969 | ||
ii 7070 | ||
ii 7171 | ||
ii 7272 | ||
ii 7373 | ||
ii 7474 | ||
ii 7575 | ||
ii 7676 | ||
ii 7777 | ||
ii 7878 | ||
ii 7979 | ||
ii 8080 | ||
ii 8181 | ||
ii 8282 | ||
ii 8383 | ||
ii 8484 | ||
ii 8585 | (ii 85) Tiglath-pileser, valiant man, opener of remote regions in the mountains, subduer of the insubmissive, overwhelmer of all fierce (enemies): | |
ii 8686 | ||
ii 8787 | ||
ii 8888 | ||
ii 8989 | (ii 89) I conquered the rebellious and insubmissive Šubaru. I imposed the heavy yoke of my dominion upon the lands Alzu and Purulumzu which had abandoned (the practice of paying) tribute and tax so that annually they send tribute and tax (ii 95) into my presence at my city Aššur. As soon as with my valor, by means of which the god Aššur, my lord, had placed in my hand the strong weapon which subdues the insubmissive, (ii 100) he commanded me to extend the border of his land, 4,000 Kasku (and) Urumu, insubmissive troops of Ḫatti — who had seized by force (iii 1) the cities of the land Šubartu which were vassals of the god Aššur, my lord — heard of my coming to the land Šubartu. The splendor of my valor overwhelmed them and, fearing battle, they submitted to me. I took them, together with their property and 120 chariots (and) harnessed horses, and regarded them as people of my land. | |
ii 9090 | ||
ii 9191 | ||
ii 9292 | ||
ii 9393 | ||
ii 9494 | ||
ii 9595 | ||
ii 9696 | ||
ii 9797 | ||
ii 9898 | ||
ii 9999 | ||
ii 100100 | ||
ii 101101 | ||
ii 102102 | ||
Column iii | ||
iii 1iii 1 | ||
iii 22 | pa-an da-šur EN-ia iṣ-ba-tu a-la-ki a-na KUR.šu-bar-te lu iš-mu-ú me-lam qar-du-ti-ia ú-se-ḫi-ip-šu-nu-ti-ma MÈ e-du-ru GÌR.MEŠ-ia iṣ-ba-tu | |
iii 33 | ||
iii 44 | ||
iii 55 | ||
iii 66 | ||
iii 77 | (iii 7) With my valorous onslaught I marched a second time to the land Katmuḫu. I conquered all their cities (and) (iii 10) carried off their booty, possessions, (and) property without number. I burnt, razed, (and) destroyed their cities. The remainder of their troops, which had taken fright at my fierce weapons and (iii 15) had been cowered by my strong and belligerent attack, took to secure heights in rough mountainous terrain in order to save their lives. I climbed up after them to the peaks of high mountains and perilous mountain ledges (iii 20) where a man could not walk. They waged war, combat, and battle with me (and) I brought about their defeat. (iii 25) Like a storm demon I piled up the corpses of their warriors on mountain ledges (and) made their blood flow into the hollows and plains of the mountains. I brought down their booty, possessions, (and) property from the heights of the mighty mountains. (Thus) I became lord of the entire land of Katmuḫu and added (it) to the borders of my land. | |
iii 88 | ||
iii 99 | ||
iii 1010 | ||
iii 1111 | ||
iii 1212 | ||
iii 1313 | ||
iii 1414 | ||
iii 1515 | ||
iii 1616 | ||
iii 1717 | ||
iii 1818 | ||
iii 1919 | ||
iii 2020 | ||
iii 2121 | ||
iii 2222 | ||
iii 2323 | ||
iii 2424 | ||
iii 2525 | ||
iii 2626 | ||
iii 2727 | ||
iii 2828 | ||
iii 2929 | ||
iii 3030 | ||
iii 3131 | ||
iii 3232 | (iii 32) Tiglath-pileser, strong king, snare for the insubmissive, overwhelmer in battle with criminals: | |
iii 3333 | ||
iii 3434 | ||
iii 3535 | (iii 35) With the exalted strength of the god Aššur, my lord, the god Aššur, (my) lord, (iii 40) commanded me to march to the land Ḫaria and the army of the extensive Papḫû in high mountains where no other king had ever gone. Putting my chariotry and army in readiness I took a rugged route between Mount Etnu and Mount Aia. In the high mountains, which thrust up like pointed daggers and which (iii 45) were impassable for my chariots, I put the chariots on (the soldiers') necks (and thereby) passed through the difficult mountain range. All of the Papḫû, their extensive army, joined together and aggressively (iii 50) they took up a position to wage war, combat, and battle in Mount Azu. I fought with them in rough mountainous terrain (and) brought about their defeat. I built up mounds with the bodies of their warriors in the plains of the mountain (and) made (iii 55) the blood of their warriors flow into the hollows and plains of the mountain. I stormed the cities which were on mountain ledges (and) conquered 25 cities of the land Ḫaria which lies at the foot of Mounts Aia, Šuira, Etnu, (iii 60) Šezzu, Šelgu, Arzanibiu, Urusu, and Anitku. I carried off their booty, possessions, (and) property. I burnt, razed, (and) destroyed their cities. | |
iii 3636 | ||
iii 3737 | ||
iii 3838 | ||
iii 3939 | ||
iii 4040 | ||
iii 4141 | ||
iii 4242 | ||
iii 4343 | ||
iii 4444 | ||
iii 4545 | ||
iii 4646 | ||
iii 4747 | ||
iii 4848 | ||
iii 4949 | ||
iii 5050 | ||
iii 5151 | ||
iii 5252 | ||
iii 5353 | ||
iii 5454 | ||
iii 5555 | ||
iii 5656 | ||
iii 5757 | ||
iii 5858 | ||
iii 5959 | ||
iii 6060 | ||
iii 6161 | ||
iii 6262 | ||
iii 6363 | ||
iii 6464 | ||
iii 6565 | ||
iii 6666 | (iii 66) (The people of) the land Adauš were frightened by my strong belligerent attack and abandoned their territory. They flew like birds to ledges on high mountains. (But) the splendor of the god Aššur, my lord, overwhelmed them and they came back down and submitted to me. I imposed upon them tribute and impost. | |
iii 6767 | ||
iii 6868 | ||
iii 6969 | ||
iii 7070 | ||
iii 7171 | ||
iii 7272 | ||
iii 7373 | (iii 73) I destroyed the lands Sarauš (and) Ammauš, which from ancient times (iii 75) had not known submission, (so that they looked) like ruin hills (created by) the deluge. I fought with their extensive army in Mount Aruma and brought about their defeat. (iii 80) I spread out like grain heaps the corpses of their men-at-arms on mountain ledges. I conquered their cities, took their gods, and brought out their booty, possessions, (and) property. I burnt, razed, (and) destroyed their cities (and) (iii 85) turned them into ruin hills. I imposed the heavy yoke of my dominion upon them (and) made them vassals of the god Aššur, my lord. | |
iii 7474 | ||
iii 7575 | ||
iii 7676 | ||
iii 7777 | ||
iii 7878 | ||
iii 7979 | ||
iii 8080 | ||
iii 8181 | ||
iii 8282 | ||
iii 8383 | ||
iii 8484 | ||
iii 8585 | ||
iii 8686 | ||
iii 8787 | ||
iii 8888 | (iii 88) I conquered the rebellious and insubmissive lands of Isua (and) Daria. I imposed upon them tribute and impost (and) made them vassals of the god Aššur, my lord. | |
iii 8989 | ||
iii 9090 | ||
iii 9191 | ||
iii 9292 | (iii 92) With my prowess, with which I conquered enemies, I took my chariotry and army (and) (iii 95) crossed the Lower Zab. I conquered the lands Murattaš (and) Saradauš which are within the rough terrain of Mounts Asaniu (and) Aṭuma. I butchered their troops like sheep. I conquered (iii 100) their fortified city Murattaš within the first third of the day after sunrise. I brought out their gods, their possessions, their property, 120 copper kettles, (iv 1) 30 talents of copper bars, the outstanding property of their palace, their booty. I burnt, razed, (and) destroyed that city. | |
iii 9393 | ||
iii 9494 | ||
iii 9595 | ||
iii 9696 | ||
iii 9797 | ||
iii 9898 | ||
iii 9999 | ||
iii 100100 | ||
iii 101101 | ||
iii 102102 | ||
iii 103103 | ||
Column iv | ||
iv 1iv 1 | ||
iv 22 | ||
iv 33 | ||
iv 44 | ||
iv 55 | (iv 5) At that time I gave that copper to the god Adad, who loves me. | |
iv 66 | ||
iv 77 | (iv 7) With the exalted power of the god Aššur, my lord, I marched to the land Sugu of the land Ḫabḫu, (people) insubmissive to the god Aššur, my lord. I fought on foot with 6,000 of (iv 10) their troops from the lands Ḫimu, Lūḫu, Arrirgu, Alamun, Nimnu, and all of the extensive Papḫû. (I fought) (iv 15) with all those lands in Mount Ḫiriḫu, rough terrain which thrust up like pointed daggers. I brought about their defeat. I built up mounds with the (corpses of) their men-at-arms on mountain ledges (and) with (iv 20) their blood I dyed Mount Ḫiriḫu red like wool. I conquered the entire land of Sugu. I brought out 25 of their gods, their booty, their possessions, (and) their property. I burnt, razed, (and) destroyed (iv 25) all of their cities. The remainder of their troops submitted to me (and) I had mercy on them. I imposed upon them tribute and impost (and) regarded them as vassals of the god Aššur, my lord. | |
iv 88 | ||
iv 99 | ||
iv 1010 | ||
iv 1111 | ||
iv 1212 | ||
iv 1313 | ||
iv 1414 | ||
iv 1515 | ||
iv 1616 | ||
iv 1717 | ||
iv 1818 | ||
iv 1919 | ||
iv 2020 | ||
iv 2121 | ||
iv 2222 | ||
iv 2323 | ||
iv 2424 | ||
iv 2525 | ||
iv 2626 | ||
iv 2727 | ||
iv 2828 | ||
iv 2929 | ||
iv 3030 | ||
iv 3131 | ||
iv 3232 | (iv 32) At that time I donated the 25 gods of those lands, my own booty which I had taken, to be door-keepers of the temple of the goddess Ninlil, beloved chief spouse of the god Aššur, my lord, (the temple of) the gods Anu (and) Adad, (the temple of) the Assyrian Ištar, the temples of my city, Aššur, and the goddesses of my land. | |
iv 3333 | ||
iv 3434 | ||
iv 3535 | ||
iv 3636 | ||
iv 3737 | ||
iv 3838 | ||
iv 3939 | ||
iv 4040 | (iv 40) Tiglath-pileser, strong king, conqueror of enemy regions, rival of all kings: | |
iv 4141 | ||
iv 4242 | ||
iv 4343 | (iv 43) At that time, with the exalted might of the god Aššur, my lord, with the firm approval (through divination) (iv 45) of the god Šamaš, the warrior, with the support of the great gods with which I have ruled properly in the four quarters and have no rival in battle nor equal in conflict, at the command of the god Aššur, (my) lord, I marched to the lands Nairi whose distant kings, (iv 50) on the shore of the Upper Sea in the west, had not known submission. I pushed through rugged paths and perilous passes, the interior of which (iv 55) no king had previously known, blocked trails (and) unopened remote regions. Mounts Elama, Amadānu, Elḫiš, Šerabeli, Tarḫuna, (iv 60) Terkaḫuli, Kiṣra, Tarḫanabe, Elula, Ḫaštarae, Šaḫišara, Ubera, Miliadruni, Šulianzi, Nubanāše, (iv 65) and Šēše, 16 mighty mountains — (I rode) my chariot over smooth terrain and I hacked out the rough terrain with copper picks. I cut down urumu-trees which grow in the mountains, (iv 70) (thereby) constructed good bridges for the passage of my chariots and army, (and) crossed the Euphrates. The king of the land Tummu, the king of the land Tunubu, the king of the land Tualu, the king of the land Dardaru, the king of the land Uzula, the king of the land Unzamunu, the king of the land Andiabu, (iv 75) the king of the land Piladarnu, the king of the land Adurginu, the king of the land Kulibarzinu, the king of the land Šinibirnu, the king of the land Ḫimua, the king of the land Paiteru, the king of the land Uiram, the king of the land Šururia, the king of the land Abaenu, the king of the land Adaenu, (iv 80) the king of the land Kirinu, the king of the land Albaia, the king of the land Ugina, the king of the land Nazabia, the king of the land Abarsiunu, the king of the land Daiēnu, altogether 23 kings of the lands Nairi (iv 85) combined their chariotry and army in their lands (and) advanced to wage war, strife, and combat. With the onslaught of my fierce weapons I approached them (and) destroyed their extensive army (iv 90) like a storm of the god Adad. I laid out like grain heaps the corpses of their warriors in the open country, the plains of the mountains, and the environs of their cities. I seized (iv 95) in battle 120 of their chariots with equipment (and) 60 kings of the lands Nairi, including those who had come to their aid, (iv 100) I chased at arrow point as far as the Upper Sea. I conquered their great towns (and) brought out (v 1) their booty, possessions, (and) property. I burnt, razed, (and) destroyed their cities (and) turned them into ruin hills. I brought back (v 5) extensive herds of horses, mules, (and) donkeys — the livestock of their pastures — without number. I captured all of the kings of the lands Nairi alive. I had mercy (v 10) on those kings and spared their lives. I released them from their bonds and fetters in the presence of the god Šamaš, my lord, and made them swear by my (v 15) great gods an oath of eternal vassaldom. I took their natural, royal, sons as hostages. I imposed upon them a tribute of 1,200 horses (and) 2,000 cattle. I allowed them to return to their lands. | |
iv 4444 | ||
iv 4545 | ||
iv 4646 | ||
iv 4747 | ||
iv 4848 | ||
iv 4949 | ||
iv 5050 | ||
iv 5151 | ||
iv 5252 | ||
iv 5353 | ||
iv 5454 | ||
iv 5555 | ||
iv 5656 | ||
iv 5757 | ||
iv 5858 | ||
iv 5959 | ||
iv 6060 | ||
iv 6161 | ||
iv 6262 | ||
iv 6363 | ||
iv 6464 | ||
iv 6565 | ||
iv 6666 | ||
iv 6767 | ||
iv 6868 | ||
iv 6969 | ||
iv 7070 | ||
iv 7171 | ||
iv 7272 | ||
iv 7373 | ||
iv 7474 | ||
iv 7575 | ||
iv 7676 | ||
iv 7777 | ||
iv 7878 | ||
iv 7979 | ||
iv 8080 | ||
iv 8181 | ||
iv 8282 | ||
iv 8383 | ||
iv 8484 | ||
iv 8585 | ||
iv 8686 | ||
iv 8787 | ||
iv 8888 | ||
iv 8989 | ||
iv 9090 | ||
iv 9191 | ||
iv 9292 | ||
iv 9393 | ||
iv 9494 | ||
iv 9595 | ||
iv 9696 | ||
iv 9797 | ||
iv 9898 | ||
iv 9999 | ||
iv 100100 | e-le-ni-te lu ar-di-šu-nu-ti | |
iv 101101 | ||
Column v | ||
v 1v 1 | ||
v 22 | ||
v 33 | ||
v 44 | ||
v 55 | ||
v 66 | ||
v 77 | ||
v 88 | ||
v 99 | ||
v 1010 | ||
v 1111 | ||
v 1212 | ||
v 1313 | ||
v 1414 | ||
v 1515 | ||
v 1616 | ||
v 1717 | ||
v 1818 | ||
v 1919 | 1 LIM 2 ME ANŠE.KUR.RA.MEŠ 2 LIM GU₄.MEŠ | |
v 2020 | ||
v 2121 | ||
v 2222 | (v 22) I brought Sēni, king of the land Daiēnu, who had not been submissive to the god Aššur, my lord, in bonds and fetters to my city Aššur. I had mercy on him and let him leave my city Aššur alive in order to proclaim the glory of the great gods. (Thus) I became lord of the vast lands of Nairi in their entirety. Indeed all their kings I subdued. | |
v 2323 | ||
v 2424 | ||
v 2525 | ||
v 2626 | ||
v 2727 | ||
v 2828 | ||
v 2929 | ||
v 3030 | ||
v 3131 | ||
v 3232 | ||
v 3333 | (v 33) In the course of that campaign I marched to the rebellious and insubmissive city Milidia of the land Ḫanigalbat. Frightened by my strong belligerent attack they submitted to me and I had mercy on them. I did not storm that city (but) I took hostages. I imposed upon them as uninterrupted annual tribute one homer of lead ore. | |
v 3434 | ||
v 3535 | ||
v 3636 | ||
v 3737 | ||
v 3838 | ||
v 3939 | ||
v 4040 | ||
v 4141 | ||
v 4242 | (v 42) Tiglath-pileser, darting (and) furious flame, deluge in battle: | |
v 4343 | ||
v 4444 | (v 44) With the support of the god Aššur, my lord, I took my chariots and warriors (and) set off for the desert. I marched against the Aḫlamû-Arameans, enemies of the god Aššur, my lord. (v 50) I plundered from the edge of the land Sūḫu to the city Carchemish of the land Ḫatti in a single day. I massacred them (and) carried back their booty, possessions, and goods without number. The rest of their troops, (v 55) who fled from the weapons of the god Aššur, my lord, crossed the Euphrates. I crossed the Euphrates after them on rafts (made of inflated) goatskins. (v 60) I conquered six of their cities at the foot of Mount Bešri, burnt, razed, (and) destroyed (them, and) brought their booty, possessions, and goods to my city Aššur. | |
v 4545 | ||
v 4646 | ||
v 4747 | ||
v 4848 | ||
v 4949 | ||
v 5050 | ||
v 5151 | ||
v 5252 | ||
v 5353 | ||
v 5454 | ||
v 5555 | ||
v 5656 | ||
v 5757 | ||
v 5858 | ||
v 5959 | ||
v 6060 | ||
v 6161 | ||
v 6262 | ||
v 6363 | ||
v 6464 | (v 64) Tiglath-pileser, who treads upon dangerous people, who lays low the insubmissive, pacifier of all the rebellious: | |
v 6565 | ||
v 6666 | ||
v 6767 | (v 67) The god Aššur, the lord, commanded me to conquer the land Muṣri and I took the way between Mounts Elamuni, Tala, and Ḫarusa. (v 70) I conquered all the land Muṣri (and) laid low their warriors. I burnt, razed, (and) destroyed their cities. The troops of the Qumānu (v 75) came to the aid of the land Muṣri. I fought with them in the mountains, (and) brought about their defeat. I confinedthem to one city, the city Arinu which is at the foot of Mount Aisa. They submitted to me (and) I spared that city. I imposed upon them hostages, tribute, (and) impost. | |
v 6868 | ||
v 6969 | ||
v 7070 | ||
v 7171 | ||
v 7272 | ||
v 7373 | ||
v 7474 | ||
v 7575 | ||
v 7676 | ||
v 7777 | ||
v 7878 | ||
v 7979 | ||
v 8080 | ||
v 8181 | ||
v 8282 | (v 82) At that time all the Qumānu, who had agreed to assist the land Muṣri, mustered their entire territories and took up a position (v 85) to do battle and conflict. With the onslaught of my fierce weapons I fought with their 20,000 extensive troops at Mount Tala (and) brought about their defeat. (v 90) I broke up their mighty force (and) pursued them in their retreat as far as Mount Ḫarusa which is before the land Muṣri. I spread out the corpses of their warriors on mountain ledges like sheep (and) made (v 95) their blood flow into the hollows and plains of the mountains. I conquered their great towns, burnt, razed, (and) destroyed (them) and turned (them) into ruin hills. | |
v 8383 | ||
v 8484 | ||
v 8585 | ||
v 8686 | ||
v 8787 | ||
v 8888 | ||
v 8989 | ||
v 9090 | ||
v 9191 | ||
v 9292 | ||
v 9393 | ||
v 9494 | ||
v 9595 | ||
v 9696 | ||
v 9797 | ||
v 9898 | ||
v 9999 | (v 99) I overwhelmed the city Ḫunusu, their fortified city, (so that it looked) like a ruin hill (created by) the deluge. Violently I fought (vi 1) with their mighty army in city and mountain (and) brought about their defeat. (vi 5) I laid low their men-at-arms in the mountains like sheep. Like lambs I cut off their heads (and) made their blood flow into the hollows and plains of the mountains. (Thus) I conquered that city. I took their gods (and) (vi 10) brought out their booty, possessions, (and) property. I burnt the city. The three walls which were constructed with baked brick and the entire city I razed, destroyed, turned into a ruin hill and (vi 15) strewed ṣīpu-stones over it. I made bronze lightning bolts (and) inscribed on them (a description of) the conquest of the lands which with the god Aššur, my lord, I conquered (and a warning) not to occupy that city and not to rebuild its wall. On that (site) I built a house of baked brick and put inside those bronze lightning bolts. | |
v 100100 | ||
Column vi | ||
vi 1vi 1 | ||
vi 22 | ||
vi 33 | ||
vi 44 | ||
vi 55 | ||
vi 66 | ||
vi 77 | ||
vi 88 | ||
vi 99 | DINGIR.MEŠ-šu-nu áš-ša-a šal-la-su-nu bu-ša-šu-nu nam-kur-šu-nu | |
vi 1010 | ||
vi 1111 | ||
vi 1212 | ||
vi 1313 | ||
vi 1414 | ||
vi 1515 | ||
vi 1616 | ||
vi 1717 | ||
vi 1818 | ||
vi 1919 | ||
vi 2020 | ||
vi 2121 | ||
vi 2222 | (vi 22) With the support of the god Aššur, my lord, I took my chariotry and warriors (and) surrounded the city Kipšuna, their royal city. The king of the land of the Qumānu (vi 25) was frightened of my strong and belligerent attack and submitted to me. I spared that city. I ordered him to destroy his great wall and towers of baked brick. (vi 30) He destroyed from top to bottom and turned it into a ruin hill. He deported (and) I received from him 300 families, rebels in his midst who were not submissive to the god Aššur, my lord. I took hostages from him. I imposed upon him a tribute and impost (vi 35) which was larger than before. I conquered completely the extensive Qumānu (and) subdued (them). | |
vi 2323 | ||
vi 2424 | ||
vi 2525 | ||
vi 2626 | ||
vi 2727 | ||
vi 2828 | ||
vi 2929 | ||
vi 3030 | ||
vi 3131 | ||
vi 3232 | ||
vi 3333 | ||
vi 3434 | ||
vi 3535 | ||
vi 3636 | ||
vi 3737 | ||
vi 3838 | ||
vi 3939 | (vi 39) Altogether I conquered 42 lands and their rulers from the other side of the Lower Zab in distant mountainous regions to the other side of the Euphrates, people of Ḫatti, and the Upper Sea in the west — from my accession year to my fifth regnal year. I subdued them to one authority, took hostages from them, (and) imposed upon them tribute and impost. | |
vi 4040 | ||
vi 4141 | ||
vi 4242 | ||
vi 4343 | ||
vi 4444 | ||
vi 4545 | ||
vi 4646 | ||
vi 4747 | ||
vi 4848 | ||
vi 4949 | (vi 49) (This) is apart from the numerous foreign campaigns which do not appear in the (account of) my victories (and) upon which I pursued my enemies by chariot in favorable terrain and on foot in rough terrain. I prevented the enemies from setting foot in my land. | |
vi 5050 | ||
vi 5151 | ||
vi 5252 | ||
vi 5353 | ||
vi 5454 | ||
vi 5555 | (vi 55) Tiglath-pileser, valiant man, armed with the unrivalled bow, expert in the hunt: | |
vi 5656 | ||
vi 5757 | ||
vi 5858 | (vi 58) The gods Ninurta and Nergal gave me their fierce weapons and their exalted bow for my lordly arms. By the command of the god Ninurta, who loves me, with my strong bow, iron arrowheads, and sharp arrows, I slew four extraordinarily strong wild virile bulls in the desert, in the land Mittani, and at the city Araziqu which is before the land Ḫatti. I brought their hides and horns to my city Aššur. | |
vi 5959 | ||
vi 6060 | ||
vi 6161 | ||
vi 6262 | ||
vi 6363 | ||
vi 6464 | ||
vi 6565 | ||
vi 6666 | ||
vi 6767 | ||
vi 6868 | ||
vi 6969 | ||
vi 7070 | (vi 70) I killed ten strong bull elephants in the land Ḫarrān and the region of the River Ḫabur (and) four live elephants I captured. I brought the hides and tusks (of the dead elephants) with the live elephants to my city Aššur. | |
vi 7171 | ||
vi 7272 | ||
vi 7373 | ||
vi 7474 | ||
vi 7575 | ||
vi 7676 | (vi 76) By the command of the god Ninurta, who loves me, I killed on foot 120 lions with my wildly outstanding assault. In addition, 800 lions I felled from my light chariot. I have brought down every kind of wild beast (lit. "livestock of the god Sumuqan") and winged bird of the heavens whenever I have shot an arrow. | |
vi 7777 | ||
vi 7878 | ||
vi 7979 | ||
vi 8080 | ||
vi 8181 | ||
vi 8282 | ||
vi 8383 | ||
vi 8484 | ||
vi 8585 | (vi 85) After I had gained complete dominion over the enemies of the god Aššur, I rebuilt (and) (vi 90) completed the dilapidated (portions of) the temple of the Assyrian Ištar, my mistress, the temple of the god Amurru, the temple of the god Bel-labira, the temple of the Ten Gods, the temples of the gods of my city Aššur. I put in place the entrances to their temples (and) brought the great gods, my lords, inside. (Thus) did I please their divinity. I rebuilt (and) completed the palaces, the royal residences (vi 95) of the great towns in the (various) districts of my entire land which since the time of my forefathers during hard years had been abandoned and had fallen into ruin and decay. I repaired (vi 100) the weakened fortifications of my land. I caused plows to be hitched up all over Assyria and (thereby) piled up more grain than my forefathers. I formed (vi 105) herds of horses, oxen, (and) asses from the booty I took when I gained dominion over lands (vii 1) with the support of the god Aššur, my lord. In addition I got control of (and) formed herds of (vii 5) aiālu-deer, aialu-deer, gazelles, (and) ibex which the gods Aššur and Ninurta, the gods who love me, had given me in the course of the hunt in high mountain ranges. I (vii 11) numbered them like flocks of sheep. I sacrificed yearly to the god Aššur, my lord, the young born to them as voluntary offerings together with my pure sacrifices. | |
vi 8686 | ||
vi 8787 | ||
vi 8888 | ||
vi 8989 | ||
vi 9090 | ||
vi 9191 | ||
vi 9292 | ||
vi 9393 | ||
vi 9494 | ||
vi 9595 | ||
vi 9696 | ||
vi 9797 | ||
vi 9898 | ||
vi 9999 | ||
vi 100100 | ||
vi 101101 | ||
vi 102102 | ||
vi 103103 | ||
vi 104104 | ||
vi 105105 | ||
Column vii | ||
vii 1vii 1 | ||
vii 22 | ||
vii 33 | ||
vii 44 | ||
vii 55 | ||
vii 66 | ||
vii 77 | ||
vii 88 | ||
vii 99 | ||
vii 1010 | ||
vii 1111 | ||
vii 1212 | ||
vii 1313 | ||
vii 1414 | ||
vii 1515 | ||
vii 1616 | ||
vii 1717 | (vii 17) I took cedar, box-tree, Kanish oak from the lands over which I had gained dominion — such trees which none among previous kings, my forefathers, had ever planted — and I planted (them) in the orchards of my land. I took rare orchard fruit which is not found in my land (and therewith) filled the orchards of Assyria. | |
vii 1818 | ||
vii 1919 | ||
vii 2020 | ||
vii 2121 | ||
vii 2222 | ||
vii 2323 | ||
vii 2424 | ||
vii 2525 | ||
vii 2626 |