Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
[...] x ša KUR.ḫi?-x-[x]
(1') [...] of the land Ḫimme [...] against/upon ... [...] his city [...] ... [...] their fortresses, their [...], of the land Ḫimme, [I conquered and destroyed/plundered]. Men and [sheep] which, like the stars of heaven, [had no number, I carried off]. All of their cities, of the land Ḫimme, [I conquered and destroyed]. I did not leave [a single warrior alive]. I flayed the men, their vice-regent (of a god)s, [...]. Over against their numerous cities I built [into mounds the corpses of] their [warriors] that I had struck down with the sword in the battlefield [...]. Soldiers, armed troops, [...] without number I blinded. (Thus) I achieved vengeance for my land, which [...] ... their blood/corpses ...
[...] x [x x] x [...] x-ia UGU x ru na [x]
[...] x URU-šu [...] x li MEŠ a li tu
[...] ḫal-ṣa-ni-šu-nu [...]-a-nu-ti?-šu-nu ša KUR.ḫi-me
[...] a-mi-lu-ta ù [...] x ša ki-ma MUL.MEŠ AN-e
[...] nap-ḫar URU.MEŠ-šu-nu ša KUR.ḫi-me
[...] ul e-zib LÚ.MEŠ EN.MEŠ URU.MEŠ-šu-nu a-ku-⸢uṣ⸣
[...] i-na UGU URU.MEŠ-šu-nu ma-[du-te? šal-mat? ERIM.MEŠ]-šu-nu ša i-na tu-ša-ri
[...] i-na GIŠ.TUKUL.MEŠ ú-šam-qi-tu a-na x [...]-ir-ia-te.MEŠ ar-ṣip
muq-tab-li ERIM.MEŠ GIŠ.TUKUL.⸢MEŠ⸣ [... a-na la]-⸢a?⸣ mi-na ú-né-píl
gi-mil KUR-ia ša a-[...] ÚŠ.MEŠ-šu-nu a x (x) šap-pu-ʾu-ta
a-na KUR.ḫab-ḫi al-lik URU.ḫa-sa [...] x x ul-tu URU.áš-ku-x
(12') I marched to the land Ḫabḫu. I conquered the cities Ḫasa, [...], from the city Ašku…, [...], cities of the land Ḫabḫu. I [carried off ...] to my city, Aššur.
[...] URU.MEŠ-ni ša KUR.ḫab-ḫi ak-⸢šud⸣ [...] ⸢a⸣-na URU-ia aš-šur ⸢ub⸣-[la]
mGIŠ.tukul-ti-dme-er MAN KUR.⸢má⸣-[ri ...] x GAL-e e-⸢ru⸣-[ub?]
(14') Tukultī-Mēr, king of the land M[ari ...] great, entered. [...] By the command of the god Aššur, [my lord], I marched [to the land Mari (...)]. The land Mar[i ...] I uprooted their [people].
[...] i-na qí-⸢bit⸣ da-šur [EN-ia ...] al-lik KUR.má-⸢ri⸣
[...] x x [...]-⸢šu⸣-nu as-su-[ḫa]
[...] x-na? ša DIŠ x x x
(17') (Too broken for translation)
[...] x ša x x [(x)]
[...] x x 5-šu-nu lu e-[x-(x)]
[...] x [...]
(r 1') (Too broken for translation)
[...] x ṣu x [...]
[...] x lu bur šu x [...]
[...] áš-qu-up-šu-nu-⸢ti?⸣
(r 4') [...] I planted/erected them.
[...]-šu li-ia-⸢a?-ri?⸣ KÙ.GI ⸢DÙ-uš⸣
(r 5') [... with ...] liāru-wood (white cedar), (and) gold I made. [...] ... I blocked up.
[...] a x-ri-a-tu ak-si-ir
[...]-ú-ta MU-šam-ma EGIR-šu-nu
(r 7') [...] annually, after them [...] the gods Ninurta and Nergal, who love my priesthood, [gave to me the wild beasts]. I killed [...] wild asses [...] with these animals my [...] I was doing/making.
[... d]⸢MAŠ⸣ ù dIGI.DU ša SANGA-ti-ia i-ra-mu
[...].MEŠ a-duk <<DUK>> ANŠE.EDIN.NA.MEŠ
[... it]-⸢ti⸣ ú-ma-mi x an-né-e
[...]-ia e?-tap-pa-áš
[...] x i-ši-ma lu? ⸢ib⸣-ba-la-ka-tu
(r 12') [...] ... and keep rebelling [...] king [...]
[...] ba? KAL LUGAL x [...] x-er-šu
[...] x x [...]
(r 14') (Too broken for translation)
[...] x-ma [...]
Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC I (1114-859 BC) (RIMA 2), Toronto, 1991. Adapted by Jamie Novotny (2015-16) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016-17) for the Alexander von Humboldt Foundation-funded OIMEA Project at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q005982/.