Names

  • Esarhaddon 057

Numbers

  • Q003286
  • Esarhaddon 057

View

Details

  • prism, tablet
  • Neo-Assyrian
  • Written ca. 679
  • Qalat Sherqat (Assur)
  • Royal Inscription
  • Esarhaddon

Sources

Esarhaddon 057 [via RINAP/RINAP4]

Obverse
Column i
i 1i 1

[d-šur]-ŠEŠ-SUM.NA

(i 1) [Esar]haddon, great king, mighty king, king of the world, king of Assyria, appointed by the god Enlil, priest of the god Aššur; (i 5) son of Sennacherib, great king, mighty king, king of the world, king of Assyria, appointed by the god Enlil, priest of the god Aššur; (i 10) the king who has revered the utterances of the gods Aššur, Šamaš, Bēl, (and) Nabû and has extolled their might ever since his childhood;

i 22

LUGAL GAL-ú LUGAL dan-nu

i 33

LUGAL kiš-šá-ti LUGAL KUR -šur.KI

i 44

šá-ak-nu dEN.LÍL SANGA d-šur

i 55

DUMU md30-PAP.MEŠ-SU

i 66

LUGAL GAL-ú LUGAL dan-nu

i 77

LUGAL kiš-šá-ti LUGAL KUR -šur.KI

i 88

šá-ak-nu dEN.LÍL

i 99

SANGA d-šur-ma

i 1010

LUGAL ša ul-tu ṣe-eḫ-ri-šú

i 1111

zik-ri d-šur dUTU

i 1212

dEN dAG pal-ḫu-ma

i 1313

šit-mu-ru da-na-an-šú-nu

i 1414

[ina] kar-še rit-pa-[še]

(i 14) [by] the broad knowledge (and) wide understanding [that] the [sage of] gods gave me, [...] ...

i 1515

[ḫa]-sis-si pal-ke-[e]

i 1616

[ša] -ru-ka

i 1717

[ABGAL] DINGIR.MEŠ [...]

i 1818

[...]-ma

Lacuna

Lacuna

i 1'1'

[a-na re-ʾu]-ut KUR ù UN.MEŠ

(i 1') they (the gods) [named] me [for shepherd]ing the land and people.

i 2'2'

[ib-bu]-ú zik-ri

i 3'3'

d[30 u d]UTU DINGIR.MEŠ maš-šu-te

(i 3') In [order] to give the land and the people verdicts of truth and justice, the gods [Sîn and] Šamaš, the twin gods, took the road of truth and justice monthly.

i 4'4'

áš-[šú] de-en kit-te

i 5'5'

ù mi-šá-ri

i 6'6'

a-na KUR u UN.MEŠ šá-ra-ku

i 7'7'

ITI-šam-ma ḫar-ra-an kit-te

i 8'8'

ù mi-šá-ri ṣab-tu-ma

i 9'9'

UD.[x].KAM UD.14.KAM

(i 9') They made (their simultaneous) appearance regularly on days [...] and fourteen. Venus, the brightest of the stars, was seen in the west, (ii 1) [in the Path] of the Ea-stars. Concerning the securing of the land (and) the reconciliation of its gods, it (Venus) (ii 5) reached (its) hypsoma and then disappeared. Mars, the giver of decisions on the land Amurru, shone brightly in the Path of the Ea-stars (and) it revealed its sign (ii 10) concerning the strengthening of the ruler and his land. Messages from ecstatics were constantly available.

i 10'10'

ú-sa-di-ru ta-mar-

i 11'11'

MUL.DIL.BAD na-baṭ MUL.MEŠ

i 12'12'

ina IM.MAR.TU

Column ii
ii 1ii 1

[ina KASKAL šu]-ut dé-a

ii 22

in-na-mir šá kun-nu

ii 33

ma-a-te [šá] su-lum

ii 44

DINGIR.MEŠ-šá ni-ṣir-

ii 55

ik-šu-ud-ma it-bal

ii 66

MUL.ṣal-bat-a-nu pa-ri-is

ii 77

pur-se-e KUR MAR.TU.KI

ii 88

ina KASKAL šu-ut dé-a

ii 99

ib-il ṣi-in-da-šú

ii 1010

šá da-na-an mal-ki u KUR-šú

ii 1111

ú-kal-lim gis-kim-bu-

ii 1212

ši-pir .maḫ-ḫe-e

ii 1313

ka-a-a-an su-ud-du-ra

ii 1414

ša SUḪUŠ GIŠ.GU.ZA

(ii 14) Good signs occurred for me concerning the securing of the foundation of the throne of my priestly office forever. Favorable omens concerning (ii 20) the securing of my throne (and) the prolongation of my reign came to me in dreams and through oracles. I saw those (signs), was encouraged, and my mood felt good.

ii 1515

ša-an-gu-ti-ia

ii 1616

šur-šu-di a-na u₄-me ṣa-a-te

ii 1717

-šak-na-nim-ma

ii 1818

i-da-at dum-

ii 1919

ina MÁŠ.GE₆ u ger-re-e

ii 2020

šur-šu-di kar-ri1

ii 2121

šul-bur BALA-ia

ii 2222

it-ta-nab-šá-a UGU-ia

ii 2323

GISKIM.MEŠ du-un-

ii 2424

šu-a-ti-na a-mur-ma

ii 2525

lib-bu ar-ḫu-uṣ-ma

ii 2626

iṭ-ṭib ka-bat-ti

ii 2727

bal-til.KI ma-ḫa-zu

(ii 27) (As for) Baltil (Aššur), the foremost cult city, whose privileged status had been established with (that of) the people of Anu (and) Enlil from early days and (ii 35) whose kanakku-status ... I, Esarhaddon, king of Assyria, love the inhabitants of Baltil (Aššur) (ii 40) like my own precious life (and thus) it occurred to me and my heart prompted me to greatly increase their freedom more than before.

ii 2828

re--tu-ú

ii 2929

ša ul-tu u₄-me

ii 3030

ul-lu-ti it-ti

ii 3131

.ERIM.MEŠ da-nim

ii 3232

dEN.LÍL

ii 3333

ki-din-nu-us-su-un

ii 3434

šá-ak-na-at-ma

ii 3535

ka-nak-ka-šú-nu

ii 3636

ù .E dEN.LÍL.2

ii 3737

a-na-ku md-šur-ŠEŠ.MEŠ-SUM.NA

ii 3838

LUGAL KUR -šur.KI

ii 3939

UN.MEŠ bal-til.KI

ii 4040

ki-i ZI-ia a-qar-te

ii 4141

a-ra-an-šú-nu-ti

ii 4242

šu-bar-ra-šú-un

ii 4343

e-li ša maḫ-ri

ii 4444

ma--diš šu-tu-ri

Column iii
iii 1iii 1

ina kar-ši-ia ib-ši-ma

iii 22

ka-bat-ti ub-la

iii 33

ṭup-pi za-ku-ti-šú-nu

(iii 3) I wrote anew the tablet of their exemptions. I made (them) larger (and) bigger than before; I raised (them) up (and) glorified (them). I exempted them from barley taxes (and) straw taxes, and from the dues (levied) on the quays (and) crossing points throughout my land. I established the remission of their debts (and) set up divine protection in their gates forever.

iii 44

-šiš áš-ṭur

iii 55

UGU ša u₄-me pa-ni

iii 66

ú-šá-tir ú-šar-bi

iii 77

ú-šaq- ú-šar-ri-iḫ

iii 88

ŠE.nu-sa-ḫi ši-ib-še

iii 99

mi-ik-si ka-a-ri

iii 1010

--ri ša KUR-ia

iii 1111

ú-zak-ki-šú-nu-ti

iii 1212

an-du-ra-ar-šú-nu

iii 1313

áš-kun a-na u₄-me

iii 1414

ṣa-a-te ina -šú-nu

iii 1515

az-qu-up ki-din-nu

iii 1616

É d-šur maḫ-ru-u

(iii 16) The former temple of the god Aššur, which Ušpia, my ancestor, priest of the god Aššur, first built, became dilapidated and Erišum (I), son of Ilu-šūma, my ancestor, priest of the god Aššur, (re)built (it); one hundred and twenty-six years passed and it became dilapidated again, and Šamšī-Adad (I), (iii 25) son of Ilā-kabkabī, my ancestor, priest of the god Aššur, (re)built (it); four hundred and thirty-four years passed and that temple was destroyed in a conflagration, (and) Shalmaneser (I), son of Adad-nārārī (I), my ancestor, priest of the god Aššur, (re)built (it); five hundred and eighty years passed and (iii 35) the inner cella, the residence of the god Aššur, my lord, the bīt-šaḫūru, the temple of the god Kubu, the temple of the god Dibar, (and) the temple of the god Ea became dilapidated, aged, (and) antique.

iii 1717

ša m-pi-a a-bi

iii 1818

SANGA d-šur ina pa-ni

iii 1919

e-pu-šú e-na-aḫ-ma

iii 2020

me-ri-šú DUMU mDINGIR-šum-ma

iii 2121

a-bi SANGA d-šur e-pu-

iii 2222

2 6 MU.AN.NA.MEŠ il-lik-ma

iii 2323

i-tur e-na-aḫ-ma

iii 2424

dšam-ši-dIŠKUR

iii 2525

DUMU mDINGIR-kab-ka-bi

iii 2626

a-bi SANGA d-šur e-pu-

iii 2727

7 14 MU.AN.NA.MEŠ il-lik-ma

iii 2828

É šu-ú ina --it

iii 2929

dGIŠ.BAR -tal-pit

iii 3030

mdsál-ma-nu-MAŠ

iii 3131

DUMU mdIŠKUR-ERIM.TÁḪ

iii 3232

a-bi SANGA d-šur e-pu-

iii 3333

9 40.ÀM MU.AN.NA.MEŠ

iii 3434

il-lik-ma

iii 3535

É pa-pa-ḫu bit-a-nu-u

iii 3636

mu-šab d-šur be--ia

iii 3737

É šá-ḫu-ri É d-bu

iii 3838

É ddi-bar É dé-a

iii 3939

an-ḫu-ta še-bu-ta

iii 4040

la-bi-ru-ta

iii 4141

il-li-ku-ma

iii 4242

a-na ud-du- É šu-a-

(iii 42) I was worried, afraid, (and) hesitant about renovating that temple. In the diviner’s bowl, (iv 1) the gods Šamaš and Adad answered me with a firm ‘yes’ and they had (their response) concerning the (re)building of that temple (and) the renovation of its chapel written on a liver.

iii 4343

ak-ku-ud ap-làḫ

iii 4444

ar-šá-a ni-id a-ḫi

iii 4545

ina ma-kal-ti ba-ru-u-te

Column iv
iv 1iv 1

dUTU u dIŠKUR

iv 22

an-nu ke-e-nu

iv 33

i-pu-lu-ni-ma

iv 44

ša e-peš É šá-a-tu

iv 55

ud-du- at-ma-ni-šú

iv 66

ú-šá-áš-ṭi-ru a-mu-tum

iv 77

a-na-ku md-šur-ŠEŠ-SUM.NA

(iv 7) I, Esarhaddon, king of Assyria, reverent king, pious prince, (iv 10) favorite of the great gods, gathered the people conquered by me (and) made (them) take up hoe and basket. I razed that temple from its battlements to its foundations (and) mixed (the mud for) its revetment with oil, honey, (iv 20) ghee, wine, (and) cedar resin. [They] made [br]icks in brickmolds of iv[ory], boxwood, ebony, musukkannu-wood, cedar, (and) cypress.

iv 88

LUGAL KUR -šur.KI

iv 99

LUGAL šaḫ-tum NUN na--du

iv 1010

mi-gi-ir DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ

iv 1111

UN.MEŠ KUR.KUR

iv 1212

ki-šit-ti ŠU.II-ia

iv 1313

ú-paḫ-ḫi-ir

iv 1414

GIŠ.al-lum u tup-šik-ku

iv 1515

ú-šá-áš-ši

iv 1616

É šá-a-tu

iv 1717

ul-tu na-bur-ri-šú

iv 1818

a-di -ši-šú aq-qur

iv 1919

ina Ì.MEŠ LÀL

iv 2020

Ì.NUN.NA GEŠTIN

iv 2121

ÚŠ GIŠ.EREN

iv 2222

ab-lu-la ta-ra-aḫ-ḫuš

iv 2323

ina GIŠ.[Ù].ŠUB.MEŠ

iv 2424

šin-ni [AM.SI GIŠ].TÚG GIŠ.ESI

iv 2525

GIŠ.MES..KAN.NA [GIŠ].EREN

iv 2626

GIŠ.ŠUR.MÌN [il-bi]-nu [li]-bit-

iv 2727

a-na-ku [re]-e-šú

(iv 27) I, the pious [sl]ave who reveres him, put [on] an apron (and) made bricks with [my] (own) pure hands. (iv 35) I let the people of the lands see the might [of] the god Aššur, my lord. I raised a basket on my head and carried (it) by myself. (iv 40) I showed (it) to the people in order to inspire awe (in) the lands. The people of the lands, the brick makers, made bricks for one year in happiness, joy, and rejoicing.

iv 2828

mut-nen-[nu]-ú pa-liḫ-šú

iv 2929

TÚG.ḪUL MURUB₄-ia

iv 3030

am-[ḫa]-aṣ

iv 3131

ina ŠU.II-[ia] .MEŠ

iv 3232

al-bi-[na] li-bit-tu

iv 3333

da-na-[an] d-šur

iv 3434

be--ia

iv 3535

UN.MEŠ KUR.KUR ú-šad-gíl

iv 3636

ku-dúr-ru i-na SAG.DU-ia

iv 3737

áš-ši-ma

iv 3838

ú-šá-az-bil ra-ma-ni

iv 3939

a-na šup-lu-uḫ KUR.KUR

iv 4040

UN.MEŠ ú-kal-lim

iv 4141

UN.MEŠ KUR.KUR

iv 4242

la-bi-in SIG₄

iv 4343

i-na ul-ṣi ḫi-da-a-te

iv 4444

ù ri-šá-a-te

Column v
v 1v 1

AD.ME.KÁR .ÀM

v 22

il-bi-nu SIG₄

v 33

i-na ITI šal-mi

(v 3) In a favorable month, on a propitious day, I laid its foundations (v 10) with limestone, a strong mountain stone, over gold, silver, stones, antimony, all kinds of aromatics, pūru-oil, fine oil, honey, ghee, beer, (and) wine, (and) laid (them) on bedrock. (v 15) I made foundation documents (bearing) inscriptions written in my name and placed (them) in it. I mixed its mortar with oil, fine oil, (v 20) pūru-oil, honey, ghee, (and) cedar resin. For the preservation of my life and the lengthening of my days, I carried (v 25) the first brick on my neck and (then) laid its foundations (and) secured its brickwork.

v 44

u₄-me še-me-e

v 55

ṣe-er .GI .BABBAR

v 66

NA₄.MEŠ gu-uḫ-li

v 77

kal ŠIM.ḪI.A Ì.BUR

v 88

Ì DÙG.GA LÀL Ì.NUN.NA

v 99

KAŠ GEŠTIN -še-e-šú

v 1010

ina NA₄.pi-i-li

v 1111

NA₄ KUR-i dan-ni ad-di

v 1212

it-ti ki-ṣir KUR-i

v 1313

ar-ti NA₄.NA..A.MEŠ

v 1414

MU.SAR-e ši-ṭir šu--ia

v 1515

e-pu--ma

v 1616

-reb-šú

v 1717

áš-kun

v 1818

še-la-ar-šú

v 1919

ina Ì.GIŠ Ì DÙG.GA

v 2020

Ì.BUR LÀL Ì.NUN.NA

v 2121

ÚŠ GIŠ.EREN

v 2222

ab-lu-ul

v 2323

a-na ba-laṭ ZI.MEŠ-ia

v 2424

GÍD.DA UD.MEŠ-ia

v 2525

SIG₄ maḫ-ri-tu

v 2626

ina ki-šá-di-ia áš-ši-ma

v 2727

-še-šú ad-di

v 2828

ú-kin lib-na-as-su

v 2929

šá-ni-tum MU.AN.NA

(v 29) When the second year arrived, I raised the top of Ešarra, the residence of the god Aššur, my lord, to the sky. (v 35) Above, I made it tower to the heavens, (and) below, I secured its foundations in the netherworld. I made Eḫursaggula, (v 40) the temple of the great mountain, glisten like the stars (lit. “writing”) of the firmament. I heaped (it) up like a mountain.

v 3030

ina ka-šá-di

v 3131

ša é-šár-ra

v 3232

mu-šab d-šur be--ia

v 3333

a-na AN-e

v 3434

ul-li re-še-e-šú

v 3535

e-le-nu a-na AN-e

v 3636

ú-šaq- re-es-[su]

v 3737

šap-la-nu ina KI-ti

v 3838

ú-kin -di-šú

v 3939

é-ḫur-sag-gu-la

v 4040

É KUR-i GAL-i

v 4141

GIM ši-ṭir bu-ru-um-me

v 4242

ú-ban-ni áš-pu-uk

v 4343

šad-du-u₈-ìš

Column vi
vi 1vi 1

É šá-a-tu ul-tu -še-šú

(vi 1) I built (and) completed that temple from its foundations to its parapets (and) filled (it) with splendor to be seen. (vi 10) I roofed it with beams of cedar (and) cypress, grown on Mount Sirāra (and) Mount Lebanon, whose fragrance is sweet. I fastened bands of gold on [doors] of cypress and installed (them) in its gates.

vi 22

a-di gaba-dib-bi-šú

vi 33

ar-ṣip ú-šak-lil

vi 44

a-na da-ga-li

vi 55

lu-le-e ú-mal-li

vi 66

GIŠ.ÙR.MEŠ GIŠ.EREN

vi 77

GIŠ.ŠUR.MÌN tar-bit KUR.si-ra-ra

vi 88

KUR.lab-na-na

vi 99

šá [e]-re-es-su-un DÙG.GA

vi 1010

UGU-šú ú-ṣa-lil

vi 1111

[GIŠ.IG].MEŠ GIŠ.ŠUR.MÌN

vi 1212

me-ser .GI

vi 1313

ú-rak-kis-ma

vi 1414

ú-rat-ta-a .MEŠ-šú

vi 1515

suk-ki pa-rak-ki

(vi 15) I restored the shrines, daises, cult platforms, (and) ruined ground plans; I made (them) good and made (them) shine (vi 20) like the sun. Its top was high (and) reached the heavens; below, its foundations were entwined with the apsû. I made anew whatever furnishings (vi 25) were needed for Ešarra and put (them) in it.

vi 1616

-me-di GIŠ.ḪUR.MEŠ

vi 1717

šuḫ-ḫa-a-te

vi 1818

a-na áš-ri-ši-na ú-ter

vi 1919

ul-ṭib-ma ú-na-mir

vi 2020

šá-áš-ši- šá-qa-a

vi 2121

re-šá-a-šú šá-ma-mi en-du

vi 2222

šap-la-nu i-na ZU.AB

vi 2323

šu-te-lu-pu šur-šú-šú

vi 2424

mim-ma ú-nu-ut É

vi 2525

ḫi-šiḫ-ti é-šár-ra

vi 2626

-šiš e-pu--ma

vi 2727

at-ta-di -reb-šú

vi 2828

da-šur₄ LUGAL DINGIR.MEŠ

(vi 28) I had the god Aššur, king of the gods, dwell in his lordly, sublime chapel on (his) eternal dais (and) I placed the gods Ninurta, Nusku, (and all of) the gods (and) goddesses in their stations (vi 35) to the right and left. I slaughtered a fattened bull (and) butchered sheep; I killed birds of the heavens and fish from the apsû, (vii 1) without number; (and) I piled up before them the harvest of the sea (and) the abundance of the mountains. The burning of incense, (vii 5) a fragrance of sweet resin, covered the wide heavens like heavy fog. I presented them with gifts from the inhabited settlements, (vii 10) (their) heavy audience gift(s), and I gave (them) gifts. I banned access to A.RI.A.TA.BAR, (that is) ‘Foreign Seed,’ from its midst and appeased his (Aššur’s) anger.

vi 2929

i-na at-ma-ni

vi 3030

be-lu-ti-šú ṣi-i-ri

vi 3131

ú-šar-ma-a

vi 3232

pa-rak da-ra-a-te

vi 3333

dnin-urta dnusku

vi 3434

DINGIR.MEŠ d15.MEŠ

vi 3535

ZAG ù GÙB

vi 3636

i-na man-zal-ti-šú-nu ú-kin

vi 3737

ú-pal-liq

vi 3838

le-e ma-re-e

vi 3939

ú-ṭeb-bi-iḫ as-li

vi 4040

MUŠEN.MEŠ AN-e KU₆.MEŠ ap-si-i

Column vii
vii 1vii 1

a-na la mi-ni ú-nak-kis

vii 22

mi-šìr-ti tam-tim ḫi-ṣib KUR-e

vii 33

ú-gar-ri-in ma-ḫar-šú-un

vii 44

ṣe-li qut-rin-nu

vii 55

e-reš za-ʾi ṭa-a-bi

vii 66

ki-ma im-ba-ri kab-ti

vii 77

pa-an AN-e rap-šu-ú-te

vii 88

sa-ḫi-ip i-gi-se-e

vii 99

da-ád-me

vii 1010

ta-mar-tu ka-bit-tu

vii 1111

ú-šam-ḫi-ir-šú-nu-ti-ma

vii 1212

ú-qa- qi-šá-a-te

vii 1313

GÌR.II A.RI.A.TA.BAR3

vii 1414

NUMUN a-ḫu-ú

vii 1515

ina qer-bi-šú ap-ru-us-ma

vii 1616

ú-ni-iḫ ug-gat-su

vii 1717

AN.ŠÁR LUGAL DINGIR.MEŠ

(vii 17) The god Aššur, king of the gods, truly looked on my good deeds and (vii 20) his heart became joyful, his mood shone. He blessed me with a blessing of long days and (vii 25) named me as the builder of the temple. I, together with my nobles (and) the people of my land, (vii 30) held a celebration in the courtyard of Ešarra for three days. I appeased the heart of his great divinity and placated his mood.

vii 1818

ep-še-te-ia dam-qa-a-te

vii 1919

ke-niš ip-pa-lis-ma

vii 2020

e-li-iṣ lib-ba-šú

vii 2121

ka-bat-tuš im-mir

vii 2222

ik-rib UD.MEŠ .MEŠ

vii 2323

ik-ru-ba-ni-ma

vii 2424

ba-nu-ú É

vii 2525

šu-mi im-bi

vii 2626

a-na-ku a-di .GAL.MEŠ-ia

vii 2727

UN.MEŠ KUR-ia

vii 2828

3 u₄-me

vii 2929

ina ki-sal é-šár-ra

vii 3030

ni-gu-tu áš-kun

vii 3131

lib-bi DINGIR-ti-šú GAL-ti

vii 3232

ú-ni-iḫ-ma

vii 3333

ú-šap-še-eḫ

vii 3434

kab-ta-as-su

vii 3535

NA₄.NA..A.MEŠ

(vii 35) I made foundation inscriptions, wrote the deeds that I had done on them, and left (them) forever for future kings, my descendants.

vii 3636

MU.SAR-e

vii 3737

e-pu--ma

vii 3838

ep-šet e-tep-pu-šú

vii 3939

-reb-šú-un al-ṭu-ur

Column viii
viii 1viii 1

a-na LUGAL.MEŠ DUMU.MEŠ-ia

viii 22

ar-ku-te

viii 33

e-zib ṣa-a-tíš

viii 44

ina LUGAL.MEŠ-ni

(viii 4) May one of the kings, my descendants, whom the god Aššur names to rule over the land and people, read my foundation inscription, (viii 10) anoint (it) with oil, [make] an offering, (and) return (it) to its place. The god Aššur will (then) he[ar his] pra[yers].

viii 55

DUMU.MEŠ-ia

viii 66

ša d-šur a-na be-lut KUR

viii 77

ù UN.MEŠ

viii 88

i-nam-bu-u zi-kir-šú

viii 99

NA₄.NA..A li-mur-ma

viii 1010

Ì.GIŠ lip-šu-

viii 1111

UDU.SISKUR liq-[]

viii 1212

a-na áš-ri-šú

viii 1313

li-ter

viii 1414

d-šur ik-ri-[bi-šú]

viii 1515

i-šem-[me]

viii 1616

mu-nak-[kir?]

(viii 16) (As for) the one who [alters]

Lacuna

Lacuna

viii 1'1'

d-šur [LUGAL DINGIR.MEŠ]

(viii 1') May the god Aššur, [king of the gods], look upon him [with] fury, overthrow [his] king[ship], make his name (and) [his] seed dis[appear] from the land, (and) have no pi[ty on him].

viii 2'2'

ez-zi-[]

viii 3'3'

lik-kil-me-šú-[ma]

viii 4'4'

lis-kip LUGAL-[us-su]

viii 5'5'

MU-šú NUMUN-[šú]

viii 6'6'

ina KUR lu-ḫal-[liq]

viii 7'7'

a-a ir-ši-[šú]

viii 8'8'

re-e-[mu]

Date ex. 1Date ex. 1
viii 9A'9A'

ITI.ŠU UD.19.[KAM]

(viii 9A') Duʾūzu (IV), nineteenth day, eponymy of Itti-Adad-anē[nu], governor of Megiddo (679 BC).

viii 10A'10A'

lim-mu mTA-dIŠKUR-a--[nu]

viii 11A'11A'

.EN.NAM

viii 12A'12A'

URU.ma-gi-du-u

Date ex. 3Date ex. 3
viii 9B'9B'

ITI.SIG₄ [UD.x-(x).KAM]

(viii 9B') Simānu (III), [...th day, eponymy of] Itti-[Adad-anēnu, governor of Megiddo (679 BC)].

viii 10B'10B'

mTA-d[IŠKUR-a--nu]

viii 11B'11B'

.[EN.NAM]

viii 12B'12B'

.[ma-gi-du-u]

1Here, karru (“knob, knob-peg”) is used synecdochically for “throne”; compare text no. 1 (Nineveh A) vi 21 where šigaru (“lock, bolt”) is used in the same way for “gate.”

2ù .E dEN.LÍL., which is left untranslated here, could be tentatively translated as “I belong to the god Enlil”; compare Luckenbill (ARAB 2 p. 272 §705), who suggests “as for me, Enlil’s (man).” Borger (Asarh. p. 3), following a suggestion by J. Lewy (HUCA 19 [1945–46] pp. 470–471), reads this line as “whose kanakku (part of a gate) was (decorated with) ‘lions of Enlil’”; Lewy, using 79-7-8,290, an Akkadian-Sumerian bilingual text, and duplicate VAT 8884 (=KAR no. 18), thought that Ù..E (Sum. ug) represented Akk. labbu (“lion”).

3In a fashion similar to glosses for ceremonial temple names, the scribe gave an Akkadian gloss, NUMUN a-ḫu-ú (“Foreign Seed”), for Sumerian A.RI.A.TA.BAR; for example, compare v 39–40 above where É KUR-i GAL-i (“the temple of the great mountain”) is a gloss of the Sumerian name Eḫursaggula. For a discussion of why A.RI.A.TA.BAR is given here in Sumerian, with the Akkadian gloss NUMUN a-ḫu-ú, see Frahm, KAL 3 pp. 149–150.


Created by Erle Leichty, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2011. Lemmatized by Jamie Novotny, 2010. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003286/.