Sargon II 076

Obverse
11

[mLUGAL-GI.NA šá-ak-nu dEN.LÍL NU].ÈŠ ba-ʾi-it AN.ŠÁR ni-ši-it IGI.II d[a-nim ù dda-gan]

(1) [Sargon (II), appointee of the god Enlil, nešak]ku-priest (and) desired object of (the god) Aššur, chosen of the god[s Anu and Dagān, great king, strong king, king of the world, kin]g of Assyria, king of the four quarters (of the world), [favorite of the great god];

22

[LUGAL GAL-ú LUGAL dan-nu LUGAL KIŠ] LUGAL KUR d-šur LUGAL kib-rat er-bet-ti [mi-gir DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ]

33

[RE.É.UM ke-e-nu ša da-šur dAMAR.UTU LUGAL-ut la] šá-na-an ú-šat-li-[mu-šu-ma zi-kir MU-šú ú-še-(eṣ)-ṣu-ú a-na re-še-e-te]1

(3) [just shepherd, (one) to whom the gods Aššur (and) Marduk] have gran[ted a reign without e]qual [and whose reputation (these gods) exalt/exalted to the heights];

44

[šá-kin šu-ba-re-e] ZIMBIR.KI NIBRU.KI u .[DINGIR.RA.KI ...]

(4) [who (re)-established the šubarrû-privileges of (the cities) Sippa]r, Nippur, and Ba[bylon, ...] ... [...]

55

[...] x (x) x [...]2

Lacuna of ca. 4–5 lines

Lacuna of ca. 4–5 lines

1'1'

la i-mu?-[ru mu--eḫ-ḫu KUR.KUR -ši-na ki-ma ḫaṣ-bat-ti ú-daq-qi-qu-ma ḫa-am-ma-mi ša ar-ba-ʾi]3

(1') [who ...] has me[t with] no [one who could overpower (him) in war or battle; (who) smashed all (enemy) lands as if (they were) pots and] put halters [on (all) rebels in the four (quarters of the world); (who) opened up innumerable] distant mountainous areas whose pass(es) are diffi[cult and] visited their remotest region(s); (who) traversed inaccessible, difficult paths [in terrifying location(s)] and crossed every swamp;

2'2'

id-du-ú ṣer-re-e-ti ḫur-sa-a-ni -ru-ú-ti šá -reb-šu-nu áš-[ṭu la-a mi-na ip-tu-ma]

3'3'

i-mu-ru du-ru-ug-šu-un ṭu-da-a-ti la -a-ri pa-áš-qa-[a-ti ša a-šar-ši-na šug-lud-du]

4'4'

i-ta-at-ti-qu-ma* i-te-eb-bi-ru na-gab be-ra-a-ti -tu KUR.[ra-a-ši mi-ṣir KUR.e-lam-ti]4

(4'b) [(who) ruled] from the land [Rāši on the border of the land Elam], the Puqudu (and) Damūnu (tribes), the cities Dūr-Kurigalzu and Rap[iqu, the entire desert] as far as the Brook of Egypt, the wide land Amurru, (and) the land Ḫatti (Syria) in [its entirety]; (who)se great hand conquered (the area) from the land Ḫašmar to the land Ṣibar which borders on the distant Medes [in the east] the lands Namri, Ellipi, Bīt-Ḫamban, Parsumaš (Parsuaš), Mannea, [Urarṭu, Kasku, (and) Tabal], as far as the land Musku; (who) set eunuchs of his as governors over them and imposed upon them (the same) tribute (and) payment(s) as if (they were) Assyrians;

5'5'

.pu-qu-du .da-mu-nu URU.BÀD-ku*-ri-gal-zu ù URU.ra-pi-[qu mad-bar .A.BI]5

6'6'

a-di na-ḫal KUR.mu-uṣ-ri KUR a-mur-ri-i DAGAL-ti KUR.ḫat-ti a-na [si-ḫir-ti-šá i-be-lu]

7'7'

-tu KUR.ḫa-áš-mar a-di KUR.ṣi-bar pat-ti KUR.ma-da-a-a ru-qu-ú-[ti ša ṣi-it dUTU-ši]

8'8'

KUR.nam-ri KUR.el-li- KUR.É-ḫa-am-ban KUR.par-su-maš KUR.ma-an-na-a-a KUR.[ur-ar-ṭu KUR.kas-ku KUR.ta-ba-lum]

9'9'

a-di KUR.mu--ki ik-šu-du GAL-ti ŠU-su .šu-ut SAG.MEŠ-šú .GAR.MEŠ-ti UGU-šú-nu -tak-ka-nu-ma6

10'10'

bil-ti man-da-at-ti ki-i šá áš-šu-ri e-mid-su-nu-ti eṭ-lu qar-du šá-kin taḫ-de-e mdḫum-ba-ni-ga-áš7

(10'b) the valiant man who brought about the defeat of Ḫumbanigaš (Ḫumban-nikaš I), king of the land Elam; who deported the Tēša (and) Tuʾ()na (tribes) to his land; who made the wide land Bīt-Ḫumria (Israel) tremble; (who) brought about the defeat of Egypt at the city Raphia and brought Ḫa[nūnu (Hanno), king of the city Gaza], to the city Aššur in bondage; who conquered the Tamudu, Ibādidi, [Marsīmani, (and) Ḫayappa (tribes)]; who caught the Ionians in the middle of the sea as a fowler (does); who cut through the f[ruit trees of the city Šinuḫtu (...)] (15´) and the land Bīt-Purutaš; who counted their rulers Kiakki and Amriš (Ambariš) [as] boo[ty]; who drove out Mitâ (Midas), king of the land Musku, brought back (to Assyrian control) the fortress(es) of the land Que (Cilicia) that had been taken away (by the enemy), (and) expanded its borders;

11'11'

LUGAL KUR.e-lam-ti šá .te-šá-a-a .tu--na-a-a is-su-ḫu ma-tu--šu mu-ri-ib KUR.É-ḫu-um-ri-a

12'12'

rap-ši i-na URU.ra-pi-ḫi BAD₅.BAD₅ KUR.mu-uṣ-ri -ku-nu-ma mḫa-[a-nu-nu LUGAL URU.ḫa-zi-te]

13'13'

ka-mu-su ú-še-ri-ba URU d-šur ka-šid .ta-mu-di .i-ba-di-di .[mar-si-i-ma-ni? .ḫa-ia-pa-a?]

14'14'

šá i-na MURUB₄ tam-tim KUR.ia-am-na-a-a sa-an-da-ni-šu i-bar-ru mu-par-ri- ar-[ma-ḫi URU.ši-nu-uḫ-ti (...)]

15'15'

ù KUR.É-mpuru-ta-áš šá mki-ak-ki ù mam-ri- ma-li-ki-šú-nu im-nu-ú šal-la-[ti-]8

16'16'

ṭa-rid mmi-ta-a LUGAL KUR.mu--ki mu-ter ḫal-ṣi KUR.qu-e ek-mu-ti mu-rap-pi-šu pu-lu-ug-<ge>-šu9

17'17'

na-bi- KUR.a-ma-at-ti ù URU.ga-al-ga-meš šá mdia-ú-bi--di ù mpi-si-i-ri da-gil pa-ni-šú-nu10

(17') who plundered the land Hamath and the city Carchemish; whose great hand conquered Iaū-biʾdī (Ilu-biʾdī) and Pisīri(s), their subjects; who laid waste to the land Urarṭu, the city Muṣaṣir, the land Andia, and the land Zikirtu; at the awesome terror of whose weapons Rusâ, the Urarṭian, died by his own hand; who subjugated the distant Medes; (20´) who slaughtered the people of the land Ḫarḫar; who gathered (back together) the scattered (people of) the lands Mannea (and) Ellipi [...]; who (deported and) settled elsewhere (the people of) the cities Pāpa, Lalluknu, Sukkia, Bāla, (and) Abitikna [(...)]; who made Ittî of the land Allabria leave [his city; who de]stroyed the land Karalla, [dyed] the skin of Aššur-lēʾi, their city-ruler, [red like] the ill[ūru-plant, and] imposed the yoke of the god Aššur [upon Ad]â of the land Šurda; who kept in check the land Kammanu; who expelled [Gunzinānu] from the city Melid, his (Gunzinānu’s) royal city, and appointed [governors] over all his land;

18'18'

ik-šu-du GAL-ti ŠU-su mu-šaḫ-rib KUR.ú-ra-áš-ṭu URU.mu-ṣa-ṣi-ri KUR.an-di-ia u KUR.zi-kir-ti šá mru-sa-a-a

19'19'

KUR.ú-ra-áš-ṭu-a-a ina ra-šub-bat GIŠ.TUKUL.MEŠ-šú mi-tu-ut ŠU.II-šú i-mu-tu mu-šak-niš KUR.ma-da-a-a ru-qu-ú-ti

20'20'

šá-gi- UN.MEŠ URU.ḫar-ḫar mu-paḫ-ḫir KUR.ma-an-na-a-a KUR.el-li- sa-ap-ḫu-tu [...]11

21'21'

mu-nak-kir šu-bat URU.pa-a-pa URU.lal-lu-uk-nu URU.suk-ki-i URU.ba-a-la URU.a-bi-ti-ik-na [(...)]12

22'22'

šá mit-ti-ia URU.al-la-ab-ra-a-a ú-še-ṣu-[ú URU--šu mu]-ab-bi-it KUR.kar-al-la

23'23'

šá pa-a-ri md-šur-le-ʾi .EN.URU-šú-nu il-lu?-[ri- ú-si-mu-ma ma]-da-a

24'24'

KUR.šur-da-a e-mid-du ni-ir d-šur mu-la-iṭ KUR.kam-ma-ni šá [mgu-un-zi-na-nu]13

25'25'

ul-tu URU.me-li-di URU LUGAL-ti-šú ú-še-ṣu-ma UGU kul-lat KUR-šú i--pu [.šá-ak-nu-ti?]14

26'26'

ti-bu gal-tu la a-dir tu-qu-un-tu mu-nak-kir LUGAL-ut mtar-ḫu-la-ra URU.mar-qa-šá-a-[a (...)]15

(26') terrifying attack(er), fearless in battle, who did away with the kingship of Tarḫu-lara of the city Marqasa [(...)] (and) who made all of the city Gurgum (part of) the territory of Assyria [(...)].

27'27'

šá paṭ gi-mir URU.gu-ur-gu-um-me a-na mi-ṣir KUR d-šur ú-ter-ra [(...)]16

Lacuna

Lacuna

Left end of ex. 2Left end of ex. 2
Left
l.e. 1l.e. 1

[ITI?....]17

(l.e. 1) Written [in the month ...], day twelve.

l.e. 22

UD.12.KAM

l.e. 33

SAR

1It is not clear that there was actually room in ex. 1 to restore everything indicated in order to completely duplicate text no. 43 line 3.

2Ex. 1 possibly [... ba-ṭi]-il-ta [...]; cf. text no. 43 line 5.

3The translation assumes that immediately before this line was ša ... i-na qab-li ù ta-ḫa-zi, based on text no. 43 line 8.

4Ex. 2 -ma*, the copy has -GIŠ.

5Ex. 2 ku*-, the copy has ŠU-.

6Ex. 3 omits -šú after SAG.MEŠ, thus “eunuchs <of his>.”

7taḫdê for taḫtê; the word is preserved only in ex. 3.

8It is not clear that ex. 4 has sufficient room to restore all of this line. Ex. 2 omits ù, “and,” before mam-ri-.

9pu-lu-ug-<ge>-šu is only found on ex. 2.

10It is unclear to whom “their” in “their subjects” refers; see the note to text no. 43 line 26.

11C.J. Gadd (Iraq 16 [1954] pp. 200–201) suggests mu-taq--in? KUR? el?-li?-pi? (slightly modified), “who brought order to the land Ellipi” immediately before munakkir (start of line 21´) in ex. 1; see text no. 43 line 31.

12Cf. text no. 8 lines 9–10, text no. 43 lines 28 and 32–33, and text no. 13 lines 23–27.

13With regard to Gunzinānu, cf. text no. 8 lines 9–10 and text no. 13 lines 23–24. K. Abraham and J. Klein (ZA 97 [2007] pp. 256 and 261 prefer to restore Tarḫun-azi, rather than Gunzinānu.

14The published copy of ex. 1 has kul-lat KUR.KUR-šú, “all his lands,” but collation shows that the text has kul-lat KUR-šú, “all his land.”

15Cf. text no. 13 lines 28–31 and text no. 8 lines 10–11.

16While ex. 1 ends at this point, with this line being followed by a line ruling, ex. 3 may have had one or more additional lines.

17C.J. Gadd (Iraq 16 [1954] pp. 198–199) notes that “to judge by their position” the two lines preserved on the left end of ex. 2 could have been “preceded by no more than the name of a month” and that the signs of the end are larger and different in form to those found in the main text, “especially in the distinctive Assyrian form of the sign SAR”.


Created by Grant Frame and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2019. Adapted for RINAP Online by Joshua Jeffers and Jamie Novotny and lemmatized by Giulia Lentini, Nathan Morello, and Jamie Novotny, 2019, for the Alexander von Humboldt Foundation-funded OIMEA Project at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0.