Names

  • Sargon II 108

Numbers

  • Q006589

View

Details

  • stele
  • Neo-Assyrian
  • Tell Tayinat (Unqi)
  • Royal Inscription

Sargon II 108

Fragment AFragment A
Too poorly preserved to allow transliteration.

Too poorly preserved to allow translation.

Fragment B, Face iFragment B, Face i
(Frgm._B_i)
Lacuna

Lacuna

Frgm._B_i 1'1'[x x (x x)] IB [...]1 2

(Frgm._B_i 1') [... DNs, who g]o [...; the goddess Ištar], ... [...; DN], who encircles [...; the Sebetti], who go [before the gods, stand] at the side [of the king, their favorite, in the place of battle, and] bring about (his) vic[tory];

Frgm._B_i 2'2'[a]-li-kut [... d-tar?]
Frgm._B_i 3'3'x-ka-a-at [...]
Frgm._B_i 4'4'sa-a-ḫi-ru [... dIMIN.BI]
Frgm._B_i 5'5'a-li-kut [ma-ḫar DINGIR.MEŠ ša a-šar šá-áš-mi]
Frgm._B_i 6'6'i-di [LUGAL mi-ig-ri-šú-nu i-za-zu-ma]
Frgm._B_i 7'7'i-šak-ka-nu li-[(i)-tu DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ mut-tab-bi-lu-ut]

(Frgm._B_i 7'b) [Great gods, managers] of heaven (and) netherworld, who[se attack means battle and strife], who appoint (rulers) (lit.: “raise the eyes”) [(and) name king(s)], (and) by who[se holy command] they place [(one) land over (another) land] an[d make (its ruler) greater than (other) rulers].

Frgm._B_i 8'8'AN-e KI-tim ša [ti-bi-šu-nu tu-qu-un- ù šá-áš-mu]
Frgm._B_i 9'9'na-šu-ú e-ni [na-bu-ú šu-um LUGAL]
Frgm._B_i 10'10'ša i-na e-peš [KA-šú-nu el-li KUR UGU KUR]3
Frgm._B_i 11'11'i-šak-ka-nu-ma [ú-šar-bu-ú UGU mal-ki]
Lacuna

Lacuna

Fragment CFragment C
(Frgm._C)
Lacuna

Lacuna

Frgm._C 1'1'[...] x [...]

(Frgm._C 1') [... I restored the exemption (from obligations) of (the city) Baltil (Aššur) and] the city [arrān, which had fallen into oblivion in the distant past, and their] privileged sta[tus that had lapsed].

Frgm._C 2'2'[za-ku-ut bal-til.KI u] URU.ḫar-[ra-na ša ul-tu UD.MEŠ ru-qu-(ú)-ti]4
Frgm._C 3'3'[im-ma-šú-ma] ki-din-nu-[su-un ba-ṭil-ta ú-ter áš-ru--šá]
Frgm._C 4'4'[...] (blank) [...]

(Frgm._C 4') [...]

Lacuna

Lacuna

Fragment DFragment D
(Frgm._D)
Lacuna

Lacuna

Frgm._D 1'1'[...] x [...]5

(Frgm._D 1') [...] He (Iaū-biʾdī) [assembled ... at the city Q]arqar and [incited (it/them) to rebel aga]inst me. The cit[ies] A[rpad, Ṣimirra, (...), Damascus, (...), (and) S]amaria [... () ... i]n the land Hamath, the house [... I prayed to] the god Aššur, the king of the gods, [in order to (be able to) (...) conquer the land Hama]th, overthrow I[aū-biʾdī (and) ... the (wide) land Amurru. I] commanded and [...] I killed an[d ...]

Frgm._D 2'2'[... ina URU].qar-qa-ri ú-[paḫ-ḫir-ma (...)]6
Frgm._D 3'3'[(...) -bal-kit? it]-ti-ia URU.ar-[pad-da URU.ṣi-mir-ra (...)]
Frgm._D 4'4'[(...) URU.di-maš-qa (...) URU].sa-mi-ri-i-na [...]
Frgm._D 5'5'[... ina ]-reb KUR.a-ma-te É/KIT x [...]
Frgm._D 6'6'[...] x d-šur MAN DINGIR.MEŠ [(...) áš-šú? (...)]
Frgm._D 7'7'[(...) ka-šad KUR.a-ma]-te sa-kap mdia?-[ú-bi--di? ...]7
Frgm._D 8'8'[(...) KUR a-mur-re-e? (DAGAL-ti) am-ḫur? ú]-ma-ʾe-er-ma x [...]
Frgm._D 9'9'[...] a-duk-ma [...]
Frgm._D 10'10'[...] x [...]
Lacuna

Lacuna

Fragment EFragment E
(Frgm._E)
Lacuna

Lacuna

Frgm._E 1'1'[x] x [...]

(Frgm._E 1') [... I settled them] in [the land Hamath. I imposed on them (the same) tribute, payment(s)], labor [duty, (and) military service as the kings, my ancestors, had imposed] on [Irḫulena of the land Hamath]

Frgm._E 2'2'ina -reb [KUR.ḫa-mat-ti ú-še-šib-šú-nu-ti GUN ma-da-tu]8
Frgm._E 3'3'za-bal [ku-du-u-ri a-lak KASKAL ki-i ša MAN.MEŠ AD.MEŠ-ia]
Frgm._E 4'4'a-na m[ir-ḫu-le-na KUR.a-ma-ta-a-a e-mid-du]
Lacuna

Lacuna

Fragment B, Face ivFragment B, Face iv
(Frgm._B_iv)
Lacuna

Lacuna

Frgm._B_iv 1'1'[mu-nak-kir?] ep-še-te-[ia SIG₅?]9

(Frgm._B_iv 1') [(As for) the one who alters my good] deeds [(or) erases my] inscribed [name, may the] great [gods] as ma[ny ... as] are ment[ioned by name] on [this] stel[e curse him and make his] name [(and) his descendant(s) disappear from the land]

Frgm._B_iv 2'2'[mu-pa-šiṭ] ši-ṭir [MU-ia]
Frgm._B_iv 3'3'[DINGIR.MEŠ] GAL.<MEŠ> ma-[la]
Frgm._B_iv 4'4'[x x (x)] ina NA₄.NA..[A]
Frgm._B_iv 5'5'[an--e MU-šú-nu] na-bu-[u]
Frgm._B_iv 6'6'[li-ru-ru-šu-ma] MU-[šú NUMUN-šú]
Lacuna

Lacuna

1The fragment comes from the left side of the front of the stele and traces of eleven lines are preserved; however, “the inscription is so worn as to be illegible even if individual signs can be discerned here and there (e.g., EN [line 4], URU.-šur [line 7] and perhaps SIG₅ [line 9])” (Lauinger and Batiuk, ZA 105 [2015] p. 60). It is possible that the end of the preserved portion of line 4´ has URU.MEŠ šá KUR -šú-nu, that the seventh line begins with x pa-da-a URU.-šur x.MEŠ (where the first indeterminate sign does not appear to be LA), and that the ninth line has ina na-ge-e after the tentative SIG₅; however, we do not expect to find some of these words/phrases in the introductory section of the inscription where various deities are normally invoked and, as noted in the commentary, Fragment A comes from the beginning of the inscription. Compare for example text no. 103 i 1–28, text no. 116 lines 1–10, and text no. 117 i 1–19a.

2For the restorations, cf. text no. 103 i 19–28 and text no. 116 lines 1–10.

3ša i-na e-peš [KA-šú-nu el-li] “by who[se holy command]”: Possibly translate instead “who in order to carry o[ut their holy command]” (cf. Novotny and Jeffers, RINAP 5/1 p. 231 no. 11 i 13).

4The restorations are based on text no. 103 ii 18–21. The line breaks are conjectural and some of what is restored at the end of line 3´ may have been on line 4´. For line 3´ J. Lauinger and S. Batiuk (ZA 105 [2015] p. 65) read [... GN]kimāt(KUR) [GN ...], but the second sign appears to be DIN rather than KUR; compare the KUR in Frgm. D line 5´ (see the photos on ibid. p. 59).

5The exact amount of space missing at the beginnings and ends of the lines is uncertain, as are the line breaks in the restorations.

6For the restorations, cf. in particular text no. 81 lines 8–20 and text no. 89 lines 19–26; see also Frahm, Last Days pp. 63–64. Possibly restore a-na i-di-šú ú-ter-ra, “he brought to his side” at the end of line 4´ (also Frahm, ibid. p. 64). E. Frahm (ibid. pp. 63–64) tentatively reads [mārē aššurša ina ]-reb at the beginning of line 5´, [... bašû kī ištēn] at the end of line 5´, and [iddūk qātī-ši]-ma at the beginning of line 6´, thus “[He killed the citizens of Assyria who were i]n the land Hamath ... [... altogether. I raised my hands a]nd” (Frahm’s translation slightly modified), and this would make good sense, but must remain uncertain. He also tentatively suggests restoring EN ḫi-iṭ-ṭi in line 9´ before adūk based on text no. 7 line 35, thus “I killed [the criminal(s)]” (ibid. p. 64).

7sa-kap, “overthrow”: The reading of the signs as sa-kap is certain even although the first sign is slightly damaged with only two (instead of three) vertical wedges being clear and the second sign has one more angled wedge head than is expected.

8The passage deals with the settling of 6,300 Assyrian criminals in Hamath. The restoration is based on text no. 105 ii´ 8–12 and assumes that the beginning of the following line began with e-mid-su-nu-ti. As noted by J. Lauinger and S. Batiuk (ZA 105 [2015] p. 65), in view of Fragment D line 5´, we should perhaps restore KUR.a-ma-te in line 2´, rather than KUR.ḫa-mat-ti.

9For the restorations, cf. text no. 103 iv 63–68 and text no. 106 iii 14´–15´. We would expect SIG₅.MEŠ rather than just SIG₅, but there does not appear to be room to allow this. The translation assumes that the following line had i-na KUR li-ḫal-li-qu, following text no. 103 iv 69.


Created by Grant Frame and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2019. Adapted for RINAP Online by Joshua Jeffers and Jamie Novotny and lemmatized by Giulia Lentini, Nathan Morello, and Jamie Novotny, 2019, for the Alexander von Humboldt Foundation-funded OIMEA Project at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0.