Esarhaddon 079
Obverse | ||
11 | [maš-šur-ŠEŠ-SUM.NA LUGAL GAL-ú LUGAL dan-nu LUGAL kiš-šá-ti] LUGAL KUR aš-šur.KI | (1) [Esarhaddon, great king, mighty king, king of the world], king of Assyria, [governor of Babylon, king of Sumer and] Akkad, [the true shepherd who reorganized the confused people (and) made] light [shine forth for th]em; [to whom the great gods gave as a] gift [(the ability) to create, build, (and) renew; (5) the one who (re)constructed the temple of the god Aššur, (re)built Esagil and Bab]ylon, [completed all of the cult centers, renewed the statues] of the great [go]ds, (and) [who] returned [the plundered gods of the lands to] their (proper) place [from Assyria; who pla]ted [Egašankalama, the temple of the goddess Ištar of Arbela, his lady, with silver (zaḫalû)] and made (it) shine like daylight — [I had lions, screaming anzû-birds, laḫmu-monsters], (and) kurību-genii [fashioned from sil]ver [and copper and] set (them) up [in its entry doors]. |
22 | ||
33 | [RE.É.UM ki-i-nu ša UN.MEŠ dal-ḫa-a-ti ú-taq-qi-nu ú-še-ṣi-ši]-⸢na⸣-ti nu-u-ru | |
44 | [ša DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ ba-nu-ú e-pe-šú ud-du-šu iš-ru-ku ši]-rik-⸢tuš⸣ | |
55 | ||
66 | [mu-šak-lil ma-ḫa-zi ka-li-šú-nu mu-ud-diš ṣa-lam] ⸢DINGIR⸣.MEŠ GAL.MEŠ | |
77 | [šá DINGIR.MEŠ KUR.KUR šal-lu-tu ul-tu qé-reb KUR aš-šur.KI a-na áš]-ri-šú-nu ú-ter-ru | |
88 | [é-gašan-kalam-ma É diš-tar URU.LÍMMU-DINGIR be-el-ti-šú za-ḫa-la-a ú-šal]-biš-ma ú-nam-me-ru GIM u₄-⸢me⸣ | |
99 | ||
1010 | [ša KÙ].⸢BABBAR?⸣ [u URUDU ú-še-piš-ma né-reb KÁ.MEŠ]-⸢šá⸣ ul-⸢ziz⸣ | |
1111 | ⸢LUGAL⸣ šá ina tu-kul-ti AN.[ŠÁR d30 dUTU dAG dAMAR.UTU d15 ša NINA].KI d15 ša URU.LÍMMU-⸢DINGIR⸣ | (11) The king, who with the help of the gods Aš[šur, Sîn, Šamaš, Nabû, Marduk, Ištar of Nineveh], (and) Ištar of Arbela, marched freely from the Up[per] Sea [to the Lower Sea] and made all of [his] enemies [and the rulers who were unsubmissive to him] bow down at his feet; the one who conquered the city Si[don, which is in the midst of the sea, (and) the one who lev]eled all of its dwellings; (15) the one who plundered the city A[rzâ, which is in the neighborhood of the Brook of Egypt, (and) who [threw] Asuḫīli, its king, [into fetters] along with [his counselors] (and) brought (them) to Assyria; moreover, (I am) [the one who struck wi]th the sword [Teušpâ, a Cimmerian], together with [his entire army, in the territory of] the land Ḫubušnu; the one who treads [on the unsubmissive people of Cilicia]; |
1212 | ul-tu tam-tim ⸢e⸣-[li-ti a-di tam-tim šap-li-ti] ⸢i⸣-šá-riš it-<tal>-lak-u-⸢ma⸣ | |
1313 | kul-lat na-ki-re-⸢e⸣-[šú u ma-al-ki la kan-šu-ti-šú ú]-⸢šak⸣-ni-šú še-pu-uš-šú | |
1414 | ka-šid URU.⸢ṣi⸣-[du-nu šá ina MURUB₄ tam-tim na-du-ú sa-pi]-in gi-mir da-ád-me-šu | |
1515 | šá-lil URU.⸢ar⸣-[za-a ša i-te-e na-ḫal KUR.mu-uṣ-ri] ⸢ša⸣ ma-su-ḫi-li LUGAL-šu | |
1616 | a-di ⸢ma⸣-[li-ke-e-šú bi-re-e-ti id-du-u a]-na KUR aš-šur.KI ú-ra-a | |
1717 | ||
1818 | ||
1919 | ka-⸢bi⸣-[is UN.MEŠ KUR.ḫi-lak-ki la kan-šu-ti ṭa-rid mdAG-NUMUN-ZI-SI.SÁ DUMU mdAMAR.UTU-A-SUM.NA] | (19b) [the one who drove out Nabû-zēr-kitti-līšir, son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan)]; the one who sac[ked Bīt-Dakkūri, which is in Chaldea, an enemy of Babylon]; the one who cap[tured Šamaš-ibni, its king, a rogue (and) outlaw — I surrounded, captured, plundered], destroy[ed, devas]tated, (and) burned with fire the cities Ḫa[ndasu, Magalānu, Alpiyana, Diḫrānu, Qatabuʾ, Padê, (and) Udēru, fortified cities in the district of the land Bāzu], together with [smal]l c[ities in its environs]. |
2020 | na-⸢bi⸣-[iʾ KUR.É-da-ku-ri ša qé-reb KUR.kal-di a-a-bi KÁ.DINGIR.RA.KI] | |
2121 | ||
2222 | URU.ḫa-[an-da-su URU.ma-ga-la-nu URU.al-pi-ia-na URU.di-iḫ-ra-nu] | |
2323 | URU.[qa-ta-bu-uʾ URU.pa-de-e URU.ú-de-ri URU.MEŠ dan-nu-ti ša na-ge-e KUR.ba-az-zi] | |
2424 | a-di ⸢URU⸣.[MEŠ ṣe]-eḫ-[ru-ti ša li-me-ti-šú al-me ak-šu-ud áš-lu-la šal-lat-su-un] | |
2525 | ap-pu-[ul aq]-qur ina d⸢GIŠ.BAR aq-mu da⸣-[aʾ-iš KUR.par-na-ki LÚ.KÚR ak-ṣu] | (25b) The one who cru[shed the Parnaki, a dangerous enemy], who live [in the lan]d Tīl-Aššurri, [which] is called Pittānu [in the language of the people] of the land Meḫrānu; the one who scattered the Mannean people, [undisciplined] Gutians — (as for) the land Patušarra, a district in the area of the salt desert, [which is in the midst of the land of the distant Medes], (30) borders Mount Bikni, (and) upon the soil of [whose land] none o[f the kings, my ancestors], had walked, [I carried off to Assyria] Šidir-parna (and) E-parna, [mighty chieftains,] who were not submissive to (my) yoke, [together with their people (and) their heavy plunder]. |
2626 | ||
2727 | KUR.mi-ḫi-ir-⸢a⸣-nu KUR.pi-it-ta-nu i-nam-⸢bu⸣-[u zi-kir-šú] | |
2828 | ||
2929 | KUR.pa-tu-uš-ar-ra na-gu-ú ša i-te-e É.⸢MUN⸣ [ša qé-reb KUR.ma-da-a-a ru-qu-ti] | |
3030 | ||
3131 | ||
3232 | ||
3333 | ||
Lacuna | ||
1'1' | [...] lìb-bi | (1') (No translation possible) |
2'2' | [...]-x-e-ma | |
3'3' | [...] LU PA A x [...] LU AZ ZU TA | |
4'4' | [...] x A šu-a-tú [...] É.KI.NÁ.MEŠ | (4') [...] that ... [...] bedrooms [... for the pleasure of] Ashurbanipal, the senior son of the king, [who (resides in) the House of Succession, my beloved son, whom the gods Aššur, Sîn, Šamaš, Bēl, Nabû, Nergal, Ištar of Nineveh, (and) Ištar of Arbela] called to exercise kingship — I greatly enlarged its small ... [...] I built (and) completed [that palace from its foundations to its parapets. I] roofed them [with magnificent cedar beams, grown on Mount Amanus (and) (10′) installed doors of cypress, whose fragrance is sweet], in their gates. I filled (it) [with splendor (making it) an object of wonder for all of the people]. |
5'5' | ||
6'6' | [šá É ri-du-ti DUMU na-ram-ia ša aš-šur d30 dUTU dEN dAG dU.GUR d15 ša NINA.KI d15 ša URU.LÍMMU-DINGIR MU-šú] ⸢iz⸣-ku-ru a-na e-peš LUGAL-ti | |
7'7' | [...] x-šú ṣe-eḫ-ru-te ma-gal uš-rab-bi | |
8'8' | [É.GAL šu-a-tu ul-tu UŠ₈-šá a-di GABA.DIB-šá] ⸢ar⸣-ṣip ú-šak-lil | |
9'9' | [GIŠ.ÙR.MEŠ GIŠ.EREN.MEŠ MAḪ.MEŠ tar-bit KUR.ḫa-ma-nim ú]-⸢šat⸣-ri-ṣa e-li-šin | |
10'10' | [GIŠ.IG.MEŠ GIŠ.ŠUR.MÌN ša e-re-si DÙG.GA ú-rat-ta]-a KÁ.MEŠ-⸢šin⸣ | |
11'11' | ||
12'12' | [MU.SAR ši-ṭir MU-ia ù ši-ṭir MU maš-šur-DÙ-IBILA DUMU MAN GAL] ⸢ša⸣ É ri-⸢du⸣-ti | (12') [I had a foundation inscription written in my name and written in the name of Ashurbanipal, the senior son of the king], who (resides in) the House of Succession, [my beloved son, and] placed (this inscription) [in it]. |
13'13' | ||
14'14' | (14') [... when that palace becomes] old and dilapidated. [...] ... [... and may he] anoint (it) [with oil, make an offering], (and) place (it) [with an inscription written in his name. The god Ninurta, son of the god Enlil], will (then) hear [his prayers]. | |
15'15' | [...] šu-šib | |
16'16' | ||
17'17' | ||
18'18' | ||
Date | Date | |
19'19' | [ITI.x x x UD.x x.KÁM lim-mu mdMUATI-EN-PAP LÚ.GAR.KUR BÀD]-⸢LUGAL⸣-uk-ka | (19') [Month ..., ...th day, eponymy of Nabû-bēlu-uṣur, governor of Dūr-Šar]rukku (672 BC). |
Created by Erle Leichty, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2011. Lemmatized by Jamie Novotny, 2010. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003308/.