Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
SAA 12, 092
NA₄.KIŠIB m[EN]—⸢I⸣
(1) Seal of [Bel]-na'id, seal of [Nabû]-na'id, his brother, seal of Urad-Issar, son of Bel-na'id, seal of Šumma-[u]ssezib, son of Kanunayu — in all 4 men, owners of the man being dedicated to Ninurta of Calah.
NA₄.KIŠIB md[PA]—I ŠEŠ-šú
NA₄.KIŠIB mARAD—d⸢15⸣ DUMU mEN—I
NA₄.KIŠIB mšum-ma—⸢us?⸣-se-zib DUMU mITI.AB-a.a
PAB 04 LÚ-MEŠ-e EN LÚ
a-na dNIN.URTA šá qé-reb URU.kal-ḫa še-lu-ʾi
(cylinder seal impressions)
mBÀD—ma-ki—[d]15 DUMU MÍ.ÁG-ti
(7) Dur-maki-Issar, son of Ra'imtu the sister of [Bel]-na'id and of Nabû-na'id, who gave birth to him during her prostitution — they have brought him up and presented him as a gift to Ninurta, their lord. For labour-duty or corvée work he is considered part of the temple of Ninurta.
NIN-šú-nu šá m[EN]—I ša mdPA—I
ša ina ḫa-rim-ti-šá tu-šab-šú-u-ni
ur-tab-bi-ʾu-šú a-na dNIN.URTA EN-šú-nu
a-na ši-rik-ti is-sa-ar-ku
a-na il-ki tup-šik-ki ina É—dMAŠ id-da-gal
man-nu EGIR-ú šá KA dan-ni-te
(13) Any future person: do not cast aside the wording of this document; Ninurta will hear your prayer.
šu-a-tum la tu-šam-zak
dNIN.URTA ik-ri-bi-ka i-šem-mi
ù šá ú-šam-za-ku dMAŠ šá ina ik-ri-bi-šú
(16) But whoever casts (it) aside, may Ninurta, who is called on in his prayer, turn and punish him.
zak-ru li-tur li-ni-in-šú
IGI mid-din-ia LÚ.SANGA šá* dMAŠ
(r 1) Witness Iddin-Ea, priest of Ninurta.
IGI mdPA—MU—PAB LÚ.SANGA šá dPA
(r 2) Witness Nabû-šumu-uṣur, priest of Nabû.
IGI mdMES—MAN?—PAB? LÚ.SANGA šá d.AG?
(r 3) Witness Marduk-šarru-uṣur, priest of Nabû.
IGI mmu-še-⸢zib⸣—dPA LÚ.A.BA
(r 4) Witness Muše[zi]b-Nabû, scribe.
IGI mdPA—[PAB]—PAB LÚ.GAL—É.GAL
(r 5) Witness Nabû-[ahu]-uṣur, palace manager.
IGI m⸢SUḪUŠ⸣—[d]⸢PA⸣ LÚ.GAL—É.GAL
(r 6) Witness Ubr[u-Na]bû, palace manager.
IGI m⸢ṣil⸣—EN—[dal]-⸢li⸣ LÚ.šá—UGU—É A—LUGAL*
(r 7) Witness [Ṣil]li-bel-[dall]i, overseer of the household of the crown prince.
IGI mrém-a-ni—dUTU LÚ.A.BA
(r 8) Witness Remanni-Šamaš, scribe.
IGI msa-⸢lim⸣—GIN LÚ.A.BA
(r 9) Witness Salim-ken, scribe.
IGI mARAD—[d15] LÚ.SANGA šá d15
(r 10) Witness Urad-[Issar], priest of Ištar;
IGI m[x x x] LÚ.SANGA šá dIM
(r 11) witness [NN], priest of Adad;
IGI m[x x x x] LÚ.ša—GIŠ.en-di-šú
(r 12) witness [NN], incenser;
IGI m[x x x x] LÚ.GAL—NU.LUL šá dMAŠ
(r 13) witness [NN], chief singer of Ninurta;
IGI mDI-⸢ma⸣-[nu—x] LÚ.MU É—dMAŠ
(r 14) witness Šulmanu-[...], cook of the temple of Ninurta;
PAB 05 ⸢LÚ⸣.[TU?-MEŠ]—É—ša—DINGIR
(r 15) in all 5 men, temple [enterers].
IGI mna-⸢ni⸣-i [LÚ].laḫ-ḫi-nu šá dPA
(r 16) Witness Nanî, temple steward of Nabû.
IGI mur-du LÚ.MU É—DINGIR šá É—dPA
(r 17) Witness Urdu, temple cook of the temple of Nabû.
IGI mdMAŠ?.MAŠ?—MU—AŠ A md⸢PA⸣—mu-SIG₅
(r 18) Witness Nergal-šumu-iddina, son of Nabû-mudammiq, scribe, keeper of the contract.
LÚ.A.BA ṣa-⸢bit⸣ dan-ni-te
ITI.KIN UD 18-KÁM lim-⸢me⸣ [maš]-⸢šur⸣—gi-mil—tir-ri
(r 20) Month Elul (VI), 18th day, eponym year of Aššur-gimilli-tere, chief treasurer.
LÚ.IGI.⸢DUB⸣ GAL-u
Adapted from Laura Kataja and Robert M. Whiting, Grants, Decrees and Gifts of the Neo-Assyrian Period (State Archives of Assyria, 12), 1995. Lemmatised by Mikko Luukko, 2018, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P335553/.