SAA 10 185. The Promotion of Assurbanipal (CT 53 031) [from exorcists]

o 1o 1

[a-na LUGAL be--ia]

(1) [To the king, my lord]: your serv[ant Adad-šumu-uṣur]. Good health t[o the king], my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord!

o 22


o 33

lu DI-mu a-[na LUGAL] EN⸣-ia

o 44

dAG dAMAR.UTU a-na MAN EN-ia

o 55

lik-ru-bu ša ina AN-e la e-piš-u-ni

(5) What has not been done in heaven, the king, my lord, has done upon earth and shown us: you have girded a son of yours with headband and entrusted to him the kingship of Assyria; your eldest son you have set to the kingship in Babylon. You have placed the first on your right, the second on your left side!

o 66

LUGAL be- ina kaq-qi-ri e-tap-áš

o 77

uk-ta-li-im-a-na-ši DUMU-ka

o 88

TÚG.pi-tu-tu tar-ta-kas LUGAL-ú-

o 99

ša KUR-šur ina pa-ni-šú tu-us-sa-ad-gi-il

o 1010

DUMU.-ka GAL-ú a-na LUGAL-ú-te

o 1111

ina .DINGIR.RA.KI ta-as-sa-kan

o 1212

01 ina ZAG-ka 02-ú ina šu-me-li-ka

o 1313

tu-sa-ze-ʾi-iz a-ni-nu ⸣-ta-am-ra

(13) (When) we saw (this), we blessed the king, our lord, and our hearts were delighted. May Aššur, Šamaš, Na[, Marduk], and the great gods of heaven and earth let [the king my lord, see] them (= the princes) prosper! May Aššur, Adad and Šamaš, ten (times) each, determine a go[od fortune] for the king, [my lord], and for his sons! May Aššur make your name endure with heaven and earth!

o 1414

a-na LUGAL EN-i-ni ni-ik-⸢tar⸣-ba

o 1515

lib-bi-in-ni ib-ta-⸢al⸣-[ṭa]

o 1616

-ma-al-šú-nu -šur dšá-maš dPA [dAMAR.UTU]

o 1717

DINGIR-MEŠ ša AN-e KI.TIM a-⸢na [MAN EN-ia]

o 1818

lu-kal-li-mu 10-a.a da⸣-[ma-qu]

o 1919

-šur dIM dšá-maš a-na MAN [EN-ia]

o 2020

a-na DUMU-MEŠ-šú li-ši-⸢mu

o 2121

TAv AN-e u kaq-qi-ri MU-ka

o 2222

-šur lu-ke-ʾi-in ki-i

(22) Just as you have prepared a fine career for these sons of yours, prepare likewise a fine career for (the rest) of your numerous sons! Bring them into (your protective) shadow and shelter! May they like grass seed rule over all countries! May you be good to Assyria may Assyria be good to you!

o 2323

ša a-na DUMU-MEŠ-ka an-nu-ú!-te

o 2424

KASKAL.2 SIG₅ ina GÌR.2-MEŠ-šú-nu taš-kun-u-ni

o 2525

ki-i an-ni-im-ma ša DUMU-MEŠ-ka

o 2626

ma--du-te KASKAL.2 SIG₅ ina GÌR.2-MEŠ-šú-nu

b.e. 27b.e. 27


b.e. 2828

a-na ṣi-il-li

b.e. 2929

ù ṣu-lu-li

r 1r 1

qar-ri-ib ki-i ŠE.NUMUN šam-me

r 22

KUR.KUR li--e-lu ina UGU KUR-šur

r 33

lu DÙG.GA-a-ku-nu KUR-šur

r 44

ina UGU-ḫi-ku-nu lu ṭa-ba-at

r 55

[ina] ti-ma-li ina šal-ši UD-⸢me [.MAḪ-MEŠ]

(r 5) (Only) yesterday and the day before yesterday, the Elamite [emissaries behaved] like [...] towards Assyria; [but now] they certainly tremble. [......], they have become worried; they have taken [the road back to their country] and [...d] themselves a dist[ance of ...]. (But) the Assyrians s[eeing (this to happen)], have let out a sigh of relief [and said]: "O ki]ng, our lord, with the kings, your sons, do a favour for Assyria!"

r 66

NIM.KI-a.a ki-i [x x x x x]

r 77

ina pu-ut KUR-šur [x x x ú-ma-a]

r 88

i-ba-áš-ši ra⸣-[ma-an-šú-nu]

r 99

ú-na-ru-⸢ṭu [x x x x x x]

r 1010

TAv ŠÀ-šú-nu i-⸢du⸣-[bu-bu x x x x]

r 1111

i-ṣa-ab- ma-⸢lak? [x x x x x x]

r 1212

ra-ma-an-šú-nu [x x x x x]

r 1313

DUMU-MEŠ KUR-šur e⸣-[tam-ru ŠÀ-ba-šú-nu]

r 1414

ip-ta-áš-⸢ḫu [ma-a] LUGAL EN-⸢i⸣-[ni]

r 1515

ina LUGAL-⸢MEŠ-ni DUMU-MEŠ-ka ṭa-ab-

r 1616

a-na KUR-šur e-pu- ú-ma-a

(r 16) Now, O king, my lord, the god Aššur has given you (the world) from the rising of the sun to the setting of the sun. Look upon these fine sons of yours and your heart will rejoice. The king, my lord, should banish unpleasant thoughts from his mind; such thoughts (only) make you weak.

r 1717

LUGAL be- TAv na-pa-aḫ dUTU-ši

r 1818

a-di ra-ba-a dUTU-ši -šur it-ta-na-ka

r 1919

DUMU-MEŠ-ka an-nu-te SIG₅-MEŠ du-gul

r 2020

ŠÀ-ba-ka lu ḫa-ad-di da-ba-bu

r 2121

la SIG₅ LUGAL be- TAv UGU ŠÀ-bi-šú

r 2222

[lu]-⸢še⸣-li ina ŠÀ-bi te-ni-

r 2323

[tu-up]-ta-tar-šá-am ḫu-ud-⸢du

(r 23) [(While) you] will grow old, jo[y ...... Arrange] the wedding night of your sons, make their hearts delighted!

r 2424

[x x x] ru qur-šu DUMU-MEŠ-⸢ka

r 2525

[x x x x] ni ŠÀ-ba-šú-nu bal-⸢li⸣-[iṭ]

r 2626

[x x x x x DINGIR u] a-me-lu-te

(r 26) [... god and] man [......].

r 2727

[x x x x x x x x x x x x]

edge broken away

e. 1e. 1

v.par-šu-mu ša LUGAL EN-ia a-na-ku a-na MAN EN-ia tak⸣-[ku-la-ku]

(e. 1) I am (but) an old man of the king, my lord; I put my trust in the king, my lord. May I hear about the health of the king, my lord, may my heart be deli[ghted]!

e. 22

DI-mu ša LUGAL EN-ia la-áš-me ŠÀ-bi lib-⸢la⸣-[ṭa]

Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as