SAA 10 321. Remedies for Nosebleed (CT 53 105) [from physicians]

Obverse
o 1o 1

[a-na] LUGAL EN-⸢ia

(1) [To the ki]ng, my lord: [your servant] Urad-Nanaya. The very best [of healt]h [to the ki]ng, my lord! May Ninurta and Gula give [happin]ess and physical well-being [to the king], my [lo]rd!

o 22

[ARAD-ka m]ARADdna-na-⸢a

o 33

[lu šul]-⸢mu ad⸣—dan-niš addan-niš

o 44

[a-na] LUGAL EN-ia dMAŠ u dgu-la

o 55

[DÙG-ub ŠÀ]-bi DÙG-ub UZU-MEŠ

o 66

[a-na LUGAL] EN-ia lid-di-nu

o 77

[DI-mu addan-niš a-na m-šure]-⸢tel⸣-luANKITI.BI

(7) (The prince) Aššur-ete]llu-šamê-erṣeti-muballissu [is doing very well.

o 88

[ina UGU li-ip]-⸢pi

(8) As to the tampo]ns [of mar]takal-[seed] about which [the king], my lord, wrote to me, [those which] are (intended) to stop nasal hemorrhage are prepared [as follo]ws:

o 99

[ša NUMUN] Ú.[mar]-ta-kal

o 1010

[ša LUGAL] be-⸢ ⸣-[pur]-an-ni

o 1111

[ša a]-⸢na MÚD KIR₄ pa-⸢ra⸣-si

o 1212

[a-ki an-ni]-e e-pu-šú

o 1313

[i-mar-ru]-⸢qu ina MÚD GIŠ.ERIN

(13) [They cru]sh it, [mix] it with cedar resin, [wra]p (the mixture) in red wool, and [reci]te an incantation [over it] and insert (the tampons) [in the nostrils].

o 1414

[i-ḫi-qu] ina SÍG.tab-re-e-bi

o 1515

[i-kar-ri]-⸢ku ÉN

o 1616

[ina UGU i-man]-⸢ni⸣-u

o 1717

[ina na-ḫi-ri i]-⸢šak⸣-ku-nu

Bottom
b.e. 18b.e. 18

[x x x x x] <$qi$>

(b.e. 18) (Break)

b.e. 1919

[x x x x]-u

Reverse
r 1r 1

[x NA₄.KA.GI.NA].DIB.BA

(r 1) [... magne]tite

r 22

[x x i-na]-⸢as⸣-su-ku

(r 2) [... they thr]ow away

r 33

[x x x x] ša ŠEM!.BAL

(r 3) [...] of styrax

r 44

[ÉN ina] UGU i-man-ni-u

(r 4) They recite [an incantation ove]r it and insert it [in the nostril].

r 55

[ina na-ḫi-ri] i-šak-ku-nu

r 66

[x x x SAḪAR] šá su-qi er-bet-te

(r 6) They wrap [... dust] from crossroads [......] and very [...... in a tuf]t of wool, [reci]te [an incantation over it, and inser]t it in the nostril.

r 77

[x x x x]+⸢x šá addan-niš

r 88

[ina ni-ip]-⸢šú i-kar-ri-ku

r 99

[ÉN ina UGU i-man]-ni-u ina na⸣-ḫi-ri

r 1010

[i-šak-ku]-nu NUMUN Ú.mar-ta-kal

(r 10) [They take] martakal-seed and [...] which are not crushed, [...] as it is, recite [an incantation] over it, wrap [it in a t]uft of wool and insert it [in the opening of the n]ostril.

r 1111

[x x x x]-me šá la i-ma-raq-u-ni

r 1212

[x x x a]-ki šá šu--u-ni

r 1313

[x x ÉN] ina UGU i-man-ni-u

r 1414

[ina ni]-ip-šú i-kar-ri-ku

r 1515

[ina pi-i] na⸣-ḫi-ri i-šak-ku-nu

Right
r.e. 16r.e. 16

[ina] pu⸣-ut mal-ṭi-ri

(r.e. 16) They should act according to the prescription I have sent.

r.e. 1717

[ša] ú-še-bil-an-ni

r.e. 1818

[o] e⸣-pu-šú


Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P313520/.