SAA 10 236. The King Should not Worry about the Cold (ABL 0663) [from exorcists]

Obverse
o 1o 1

a-na LUGAL be--ia

(1) To the king, my lord: your servant Marduk-šakin-šumi. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord!

o 22

ARAD-ka mdAMAR.UTUGARMU

o 33

lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-ia

o 44

dPA u dAMAR.UTU a-na LUGAL EN-ia

o 55

lik-ru-bu ina UGU ku-uṣ-ṣi

(5) Concerning the chills about which the king, my lord, wrote to me, there is nothing to be worried about. The gods of the k[ing] will quickly cure it, and we shall do whatever is relevant to the matter. [It is] a seasonal illness; the king, my lord, should not [wor]ry (about it).

o 66

ša LUGAL be- -pur-an-ni

o 77

la-áš-šú ḫi-ṭu DINGIR-MEŠ-ni ša LUGAL

o 88

ár-ḫiš i-pa-aṭ-ṭu-ru

o 99

ù a-ni-nu -i-nu

o 1010

[ša ina] UGU-ḫi qur-bu-ni

o 1111

[-ep]-pa-áš mur-ṣi šat*-ti

o 1212

[šu-ú] LUGAL be-

o 1313

[ina UGU ŠÀ]-šú la i-šak-kan

o 1414

[x x x x x x]+x

o 1515

[x x x x x x x]-šú-nu

Reverse
r 1r 1

[x x x ina ši]-a-ri

r 22

[x x x x]+x-ri

r 33

[x x x x]+x a 5/6! KASKAL.GÍD

r 44

[UD-mu it-ta]-lak

r 55

[x x x x x x]+x

remainder blank

(Remainder too broken for translation)


Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334462/.