SAA 13 073. Complaint of Sickness (ABL 0203)

Obverse
o 1o 1

a-na LUGAL EN-ia

(1) To the king, my lord: your servant, Nergal-šarrani. Good health to the king, my lord. May Nabû and Marduk greatly bless the king, my lord.

o 22

ARAD-ka mdU.GURMAN-an-ni

o 33

lu-u DI-mu a-na LUGAL

o 44

EN-ia dPA u dAMAR.UTU

o 55

a-na LUGAL be--ia

o 66

adan-niš lik-ru-bu

o 77

ITI ina UD-me an-ni-i

(7) Today it is a month since I have been ill and since this acute pain has been piercing me. They have pierced my... and jaw.

o 88

TAv -et mar-ṣa-ku-u-ni

o 99

si-iḫ-lu šu-ú

o 1010

TAv -et i-sa-ḫal-an-ni-ni

o 1111

PAB*.GAR*.GAR* i-su

o 1212

is-sa-aḫ-lu

Reverse
r 1r 1

ma-a ŠU.2 ddil-bat

(r 1) I am being told: "You are afflicted with the 'hand of Venus,' due to intercourse with women." I am afraid. There is (nothing) I can do without the king's permission.

r 22

mar-ṣa-a-ka

r 33

ma-a ina UGU si-iḫ-ir?

r 44

ša* i-sa-a-te

r 55

pa-al-ḫa-ak

r 66

šá la LUGAL la e-pa-áš

r 77

ú-ma-a an-nu-rig

(r 7) Now, therefore, I am writing to the king, my lord. Let the word come forth from the king that he should act and get me through this [sick]ness of mine.

r 88

a-na LUGAL EN-ía as-sap-ra

r 99

ina pi-i ša LUGAL

r 1010

li-in-qu-ta

r 1111

le-e-pu-

r 1212

TAv [mur]-ṣi-ía lu-u-še-ti-iq


Adapted from Steven W Cole, Peter Machinist, Letters from Assyrian and Babylonian Priests to Kings Esarhaddon and Assurbanipal (State Archives of Assyria, 13), 1998. Lemmatised by Mikko Luukko and Silvie Zamazalová, 2011-13, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334147/.