Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
Return to SAA 21 pager
Visit SAA 21 home page
SAA 21 metadata help
Visit SAAo home page
Visit Oracc help
a-bat LUGAL a-na LÚ.KÁ.DINGIR.RA.KI-MEŠ
(1) The king's word to the Babylonians: I am well; you can be glad.
DI-mu a.a-ši ŠÀ-ba-ku-nu
lu-u DÙG.GA-ku-nu-ši dib-bi ša šá-a-ri
(3) The words of wind that this no-brother has spoken to you have been related to me. I have heard them; they are but wind, do not believe him.
ša la—ŠEŠ a-ga-a id-bu-bak-ku-nu-ši
gab-bu id-dab-bu-ú-ni al-te-me-šú-nu
šá-a-ru la ta-qi-pa-šu ina ŠÀ aš-šur
(6) I swear by Aššur (and) Marduk, my gods, that I have never thought in my heart or said by my mouth any of the detestable things that he has spoken against me. It is nothing but a scheme that he has devised in order to make the name of the Babylonians, who love me, detestable along with him.
dAMAR.UTU DINGIR-MEŠ-ía at-ta-ma ki-i
dib-bi bi-iʾ-šu-ú-te ma-la*
ina UGU-ḫi-ia id-bu-bu ina ŠÀ-bi-ía
ku-uṣ-ṣu-pa-ku ù ina pi-ia
aq-bu-ú al-la nik-lu šu-ú
it-ti-kil um-ma šu-mu šá LÚ.TIN.TIR.KI-MEŠ
ra-i-ma-ni-šu it-ti-ia lu-ba-iš
ù a-na-ku ul a-šem-me-šú* (SZI)
(14) But I will not listen to it. Your brotherhood with the Assyrians and your privileged status which I have established remain valid until the present day; you are close to my heart. Correspondingly, do not listen to his vain words, do not taint your name which is in good repute before me and the whole world, do not make yourself culpable before God.
ŠEŠ-ut-ku-nu ša it-ti DUMU-MEŠ
KUR—aš-šur u ki-din-nu-ta-ku-nu šá ak-ṣu-ru
ad-di UGU šá en-na šu-ú
it-ti ŠÀ-bi-ia at-tu-nu
ap—pit-tim-ma šá-ra-te-e-šu
la ta-šem-ma-a šu-un-ku-nu
ša ina IGI-ia u ina IGI KUR.KUR gab-bu
ba-nu-ú la tu-ba-ʾa-a-šá
ù ra-man-ku-nu ina IGI DINGIR
la tu-ḫaṭ-ṭa-a
ù šá-ni*-tu a-mat ša it-ti ŠÀ-bi-ku-nu
(r 1) I also know another matter that you have been pondering in your hearts: "Now, the very fact that we have taken hostile action against him will be a burden on us" — it will not be a burden; it is nothing, since the name is very good. Though the very fact that you have sided with my opponent is like placing a burden on you, and violating the treaty is a matter (to be settled) before God.
ku-uṣ-ṣu-pa-ku-nu a-na-ku i-di
um-ma (erased um*-ma*) en-na-a áš-šá-a
ni-it-te-ki-ru-uš a-na bil-ti-ni
i-ta-ra ul bil-tu ši-i
ia-a-nu šu-ú ki-i šu-mu
bab-ba-nu-ú u áš-šá it-ti
EN—da-ba-bi-ía ta-ta-ši-iz-za
šu-ú ki-i šá-kan bil-te
ina UGU ra-me-ni-ku-nu u ḫaṭ-ṭu-u
ina ŠÀ a-de-e ina IGI DINGIR en-na
a-du-ú al-tap-rak-ku-nu-ši
(r 12) Now then I am writing to you: if you do not wish to stain yourself with him in these matters, let me quickly see an answer to my letter. May this man whom Marduk has rejectednot deprive from my hands the troop which I have put together for Bel.
ki-i ina dib-bi a-ga-nu-te it-ti-šú
ra-man-ku-nu la tu-ṭa-ni-pa
ḫa-an-ṭiš gab-ri ši-pir-ti-ia
lu-mur ki-iṣ-ru ša a-na d+EN
ak-ṣur si-kip-ti dAMAR.UTU
a-ga-a ina ŠU.2-ia la i-ḫi-ib-bil
(blank space of one line)
ITI.GUD UD 23-KÁM lim-mu maš-šur—BÀD—PAB
(r 19) Month of Iyyar (II), 23rd day, eponym year of Aššur-duru-uṣur. Šamaš-balassu-iqbi delivered it.
mdšá-maš—TIN-su—iq-bi
it-tu-bil
Adapted from Simo Parpola, The Correspondence of Ashurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Babylonia, and Vassal States (State Archives of Assyria, 21), 2018. Adapted by Jamie Novotny and lemmatised by Mikko Luukko, 2018, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P393748/.