Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre Genre/Time/Place Genre/Place/Time Time/Genre/Place Time/Place/Genre Place/Genre/Time Place/Time/Genre
Oracc Search: (j=ŋ sz=š s,=ṣ t,=ṭ 0-9=₀-₉; '=alef) in !cbd/ !cbd/ Transliterations Lemmatization Translations Catalogue Unicode input
Oracc Advanced Search Results: revise search new search
Text Cat. 1 Texts [0 matches] Englishnone only
All Results 1 lines / 1 Pages [0 matches] Line Sentence KWIC
EN₂ šur-⸢bu-u git₂⸣-ma-lu ⸢a-pil₂⸣ dAŠ.[IM₂.BABBAR]
Incantation: Formidable one, perfect one, son of Namraṣit!
ZALAG₂ ed-deš-šu₂-u ⸢pe⸣-tu₂-u pa-⸢an⸣ UN-⸢MEŠ⸣ mu-[kal-lim x]
Light constantly renewing itself, bringing happiness to the people, discloser of [...]!
⸢d⸣UTU muš-te-šir UŠ₂ u [x ba]-⸢ar?⸣ [...]
Šamaš, bringer of order to the dead and the [...], scrutiniser of [...]!
dUTU ⸢ZALAG₂⸣ DINGIR-MEŠ ⸢ša₂⸣-ru-⸢ur₂?⸣ [...]
Šamaš, light of the gods, brilliance of [...]!
be-⸢lu₄ ZIMBIR⸣ki ṣu-lul [...]
Lord of Sippar, protection for the [...]!
⸢ta-lim⸣ dAMAR.UTU tuk-⸢lat KA₂⸣.[DINGIR.RAki]
Favourite brother of Marduk, support for Babylon!
a-na ZALAG₂-ka [u₂]-pa-⸢qa⸣ te-ne₂-⸢še⸣-[e-ti]
The people are attentive to your light.
⸢a-na⸣ qi₂-bi-ti-ka ⸢u₂⸣-taq-qu-u DINGIR-⸢MEŠ⸣ [...]
The [...] gods attend to your speech.
⸢UN⸣-[MEŠ] DAGAL-MEŠ ṣal-mat ⸢SAG.DU⸣ i-du-lal ⸢qur⸣-[di-ka]
The widespread black-headed people praise your heroic acts.
x GURUŠ [x x] x tap-pa-⸢a tu⸣-šar-[ši]
... you supply a [...] ... young man with a companion.
a-na la ⸢i⸣-ša₂-⸢ri?⸣ ta-⸢nam⸣-din ap-[lu]
You give an heir to an impotent man.
ed-lu-u-tu₂ ⸢sik⸣-kur ANe ta-⸢pat-ti⸣
You open the locked bolts of heaven.
a-na la na-⸢ṭi⸣-lu ta-ša₂-kan nu-u-⸢ru⸣
You provide light to a blind man.
ṭup-pa ⸢ar⸣-mu la ⸢pe⸣-ta-⸢a⸣ ta-sa-⸢si⸣
You read aloud an unopened, covered tablet.
⸢ina lib₃⸣-bi ⸢UDU.NITA₂⸣ ta-⸢šaṭ⸣-ṭar UZU ta-ša₂-kan di-[na]
You write the omen in the innards of a sheep, you issue the decision.
[d]⸢UTU⸣ muš-te-šir KUR EN NAM-MEŠ GIŠ.ḪUR-ME ⸢at⸣-[ta]
Šamaš, you are the bringer of order to the land, the lord of destinies (and divine) plans.
[...] DINGIR-MEŠ EN di₂-[gi₃-gi₃]
[...] of the gods, lord of the Igigi!
[x] ⸢mu⸣-šim ši-mat KUR.KUR at-ta-ma
You are the [...], decider of destinies for all countries.
[... m]IBILAu-tu₂ DUMU ⸢DINGIR⸣-[šu₂]
[...] Aplutu, son of his god,
[...] d30 d15-⸢šu₂⸣ dNIN.GAL
[...] is Sin, whose goddess is Ningal.
⸢si?⸣-[ḫi?]-⸢il?⸣-ti UZU GAR-ma <<MA>> UŠ.UŠ-ni
Pain in the flesh afflicts (me) and constantly pursues me.
ina ⸢ḪUL mim⸣-[ma] ⸢ḫu⸣-ṣab gišGIGIR-ia₅ ša₂ iš-⸢šeb⸣-[ru]
On account of the evil of any little bit of my chariot that broke,
ina ḪUL kul-[ba]-⸢bi⸣ SA₅!(E₂-)MEŠ ša₂ ina E₂-ia₅ IGIru
on account of the evil of red ants that appeared in my house,
ina ḪUL A₂-⸢MEŠ GISKIM⸣-MEŠ [ḪUL]-MEŠ [...]
on account of the evil of ominous conditions (and) bad [...] signs
ša₂ ina E₂-[ia₅ GAL₂]-⸢MEŠ⸣ [...]
that occur in my house [...],
pal-ḫa-ku ⸢ad⸣-[ra-ku ...]
I am frightened, I am afraid [...].
šim-tu₂ ši-[im ...]
Determine (my) destiny, [...].
li-še-ra [...]
May [...] be favourable.
MAŠ₂.GE₆-MEŠ [...]
[...] (any) dreams [...].
i-ša₂-riš [...]
[...] correctly, [...].
ina u₄-me-ia [...]
[...] in my days.
šu-ut-⸢li⸣-[ma-am-ma ...]
Grant me [...].
ina ⸢SILA⸣ lu [...]
May [...] in the street.
DINGIR u LUGAL [...]
[...] god and king [...].
IDIM u NUN ⸢ša₂⸣ [...]
[...] nobleman and prince ... [...].
ina ⸢ul-ṣi⸣ u ri-[ša₂-a-tu₂ ...]
[...] in pleasure and rejoicing.
[d]⸢kit-tu li⸣-iz-⸢ziz⸣ [...]
May divine Truth stand [...].
[...] ⸢li⸣-iz-[ziz ...]
May [...] stand [...].
[lit]-⸢tal-lak⸣ DINGIR ⸢mu⸣-[šal-lim ...]
May a safe-guarding god always go [...].
Created by Graham Cunningham for the AHRC-funded GKAB Project, 2009 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P338379